您的位置:首頁>美文>正文

晶簾一片傷心白,雲鬟香霧成遙隔

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》

晶簾一片傷心白

雲鬟香霧成遙隔

無語問添衣

桐陰月已西

西風鳴絡緯

不許愁人睡

只是去年秋

如何淚欲流

譯文:白得叫人傷心的月光映照在水晶簾上;我倆遙遙相隔, 看不到你如雲的秀髮, 嗅不到你似霧的濃香。 想問候一聲要多添件衣裳, 卻毫無辦法;月掛西天, 梧桐的樹陰已經拉得很長。 西風起, 蟋蟀聲聲鳴響;不讓憂愁的人兒睡下;秋天還是去年的秋天,

可為什麼面對秋景, 淚水禁不住流落?

《菩薩蠻·晶簾一片傷心白》是納蘭在妻子盧氏亡後不久所作, 睹物思情, 秋景映情殤。 是一樣的秋色。 秋風月夜, 佇立在桐陰之下。 仍似去年秋, 你知我為何淚欲流?生死相隔, 無能為力。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示