您的位置:首頁>國際>正文

韓國人將這兩個徽標上的漢字換成韓文後就如一個人丟了靈魂

作者|吳若愚

過去在電視上看到韓國國會開會時, 國家領導人座位後面牆壁上掛的國會徽標中心是一個繁體的漢字, 後來突然有一次發現, 那徽標裡的文字不再是繁體的國字, 而是兩個韓字。 把這兩個徽標做了一下對比, 怎麼看都覺得還是中間有漢字的徽標嚴謹莊重, 凝聚力特強, 而中間韓字的徽標看去那麼鬆散, 如一個整體的物件被被拆散擺放一樣, 沒有一點凝聚力。

鑲有漢字的韓國的國會徽標

改成韓字後的韓國國會徽標

後來查閱資料發現, 除了換掉國會徽標中的漢字, 韓國人還在2017年10月9日換掉了韓國憲法法院徽標中的漢字。 據韓國媒體報導, 韓國憲法法院從1988年起使用的漢字徽標, 到2017年已有29年, 這個徽標中間刻有一個憲字(繁體的憲字), 但有韓國學者認為, 韓國憲法法院的徽標用中文欠妥, 因此就改成了韓字。

左邊旗幟是中是現在的韓國憲法徽標, 右邊旗幟中是曾經使用了29年的漢字徽標

我們都知道, 無論什麼徽標, 在設計上不但要與其代表的事物含義相符, 而且外觀上還需美觀大方。 當初韓國徽標的設計者無疑是一位傳統文化深厚的人士, 因此用了兩個莊重的漢字分別作為國會徽標和憲法法院徽標。

雖然韓國已經有很多年不再使用漢字了, 但畢竟曾是漢字文化圈的成員, 設計者顯然有著深厚的漢文化底蘊。 不過, 隨著韓國一些人廢除漢字思維日趨嚴重, 他們正儘量地避免漢字出現在一些重要場合。

可是, 要想徹底消除漢字對韓國的影響談何容易?彥文不過是表音文字, 而漢字是表意文字, 沒有漢字的輔助, 韓國人連姓名的意義都不知道, 因此, 韓國人的身份證上還標注了漢字姓名。 可以說, 韓國人在廢除漢字的過程中是相當尷尬的, 要想徹底廢除漢字的影響幾乎沒可能。 因為漢字之對於韓國文化就是靈魂, 而韓文呢!不過是韓國文化的軀殼。 逝去靈魂的軀殼怎麼看都顯得魂不守舍。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示