〖 生查子·元夕 〗
宋代·歐陽修
去年元夜時, 花市燈如晝。 月上柳梢頭, 人約黃昏後。
今年元夜時, 月與燈依舊。 不見去年人, 淚濕春衫袖。
去年元宵夜, 繁華的街市燈火閃爍, 一片光亮如同白晝。 圓圓的月兒悄悄爬上柳樹梢, 相愛的人兒約會在黃昏後。 今年的元宵節, 明月依然高掛, 燈火照舊輝煌。 相愛的人兒卻不見蹤影, 思念的淚水浸濕了衣袖。
這首小詞, 借去、今兩年元宵節情景的對比,
詞的上闋回憶去年的元宵佳節, 著力刻畫兩心相許的和諧情意。 元宵節是傳統的燈節, 自唐玄宗始, 每年正月十五夜大放燈火, 連續三夜。 從宋太祖開寶年間起, 又增加兩夜, 名曰“五夜元宵”, 盛況空前;入夜, 萬燈齊明, 遊人如織, 熱鬧非凡。 對此, 宋人孟元老在《東京夢華錄》中的描繪是: “燈山上彩, 金碧相射, 錦繡交輝。 ”是夜, 人們相聚賞月觀燈, 情侶也借此密約幽會。
歐陽修便以這一良辰美景作為表達戀人相會、傾吐衷情的契機, 因而, 詞一開篇, 在點明“元夜”這一特定時間後, 緊接著便以“花市燈如晝”一句對燈火通明、美不勝收的佳節景象作了概括描述。
詩人又巧妙地以 “月”、“柳”、“黃昏” 等作為情人表達切切情與綿綿意的背景, 更可謂錦上添花了。 月到十五分外明, 這明亮的圓月莫不是象徵他們的愛情永遠圓滿?柳絲輕撫, 這細長的柔絲許是象徵他們的愛情深長綿遠?“黃昏”時分的暮色蒼茫, 則為他們真摯的愛情籠上了一層迷蒙色彩, 使之更加如夢如幻, 如醉如癡。 對情人約會時的種種情態, 詩人雖不置一詞, 不贅一語, 但他所提供的由 “月”、“柳”、“黃昏”、“人”構成的這一優美溫馨境界, 已足夠讓讀者帶著各自的經驗和想像去體會、去深味、去補充那說出一半後還掩藏著的五分 “空白”。
下闋寫今年元宵節的哀傷幽怨。 今年元宵夜, 燈火依舊燦爛, 月兒依舊明亮,