《項脊軒志》作者:歸有光塑像
項脊軒, 舊南閣子也。 室僅方丈, 可容一人居。 百年老屋, 塵泥滲漉, 雨澤下注;每移案, 顧視, 無可置者。 又北向,
譯文:項脊軒, 是過去的南閣樓。 屋裡只有一丈見方, 可以容納一個人居住。 這座百年老屋, (屋頂牆上的)泥土從上邊漏下來, 積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌, 環視四周沒有可以安置桌案的地方。 屋子又朝北, 不能被陽光照到, 白天過了中午(屋內)就已昏暗。 我稍稍修理了一下, 使它不從上面漏土漏雨。 在前面開了四扇窗子, 在院子四周砌上圍牆,
然餘居於此, 多可喜, 亦多可悲。 先是庭中通南北為一。 迨諸父異爨, 內外多置小門, 牆往往而是。 東犬西吠, 客逾庖而宴, 雞棲於廳。 庭中始為籬, 已為牆, 凡再變矣。 家有老嫗, 嘗居於此。 嫗, 先大母婢也,
譯文:然而我住在這裡, 有許多值得高興的事, 也有許多值得悲傷的事。 在這以前, 庭院南北相通成為一體。 等到伯父叔父們分了家, 在室內外設置了許多小門, 牆壁到處都是。 分家後, 狗把原住同一庭院的人當作陌生人,
軒東, 故嘗為廚, 人往, 從軒前過。 余扃牖而居, 久之, 能以足音辨人。 軒凡四遭火, 得不焚, 殆有神護者。
譯文:項脊軒的東邊曾經是廚房, 人們到那裡去, 必須從軒前經過。 我關著窗子住在裡面, 時間長了, 能夠根據腳步聲辨別是誰。 項脊軒一共遭過四次火災, 能夠不被焚毀, 大概是有神靈在保護著吧。
項脊生曰:”蜀清守丹穴, 利甲天下, 其後秦皇帝築女懷清台;劉玄德與曹操爭天下, 諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,餘區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”
譯文:項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的朱砂礦,採礦獲利為天下第一,後來秦始皇築”女懷清台”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮出身隴中由務農出而建立勳業。當這兩個人還待在不為人所知的偏僻角落時,世人又怎麼能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋裡,卻自得其樂,以為有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!
餘既為此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸甯,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人複葺南閣子,其制稍異於前。然自後餘多在外,不常居。
譯文:我作了這篇文章之後,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回娘家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:”聽說姐姐家有個小閣樓,那麼,什麼叫小閣樓呢?”這以後六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什麼(精神上的)寄託,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而這之後我多在外邊,不常住在這裡。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
譯文:庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。
諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,餘區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”譯文:項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的朱砂礦,採礦獲利為天下第一,後來秦始皇築”女懷清台”紀念她。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮出身隴中由務農出而建立勳業。當這兩個人還待在不為人所知的偏僻角落時,世人又怎麼能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋裡,卻自得其樂,以為有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!
餘既為此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸甯,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人複葺南閣子,其制稍異於前。然自後餘多在外,不常居。
譯文:我作了這篇文章之後,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學寫字。我妻子回娘家探親,回來轉述她的小妹妹們的話說:”聽說姐姐家有個小閣樓,那麼,什麼叫小閣樓呢?”這以後六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什麼(精神上的)寄託,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而這之後我多在外邊,不常住在這裡。
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
譯文:庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。