您的位置:首頁>歷史>正文

洛陽話兒:鎮造還是真兒噪?

洛陽土話的“鎮造”還是“真兒噪”?目前已經開始說不清啦, 因為本地網路首先出現的是“鎮造”, 我們都理解、明白是誇人好或誇人家的物品上檔次唄…小老闆招牌使用的“鎮造”, 這就更麻煩了, 大街上傳播作用甚廣, 大家基本都相信啦:這個不算老的一句洛陽土語就該是這樣寫:鎮造, 因為人家符合了洛陽當地人的發音啊。

鎮:在字典上有11種解釋, 鎮紙(壓)鎮壓, 鎮靜, 重鎮, 縣下的行政單位, 較大的集市(村鎮), 冰鎮(汽水), 鎮日(整天), 十年鎮相隨(時常), 明清兩代軍隊的編制單位, 最後一個是:姓氏。

造:也有很多解析和詞彙,

製作, 培養, 成就, 時代等。

認真查閱字典, 未看到“鎮造”的解釋, 古詞有:天機造化, 未聽說過“鎮造”。

語言詞彙是伴隨時代發展的, 新的詞語層出不窮, 這個我們理解, 但書寫新詞不能脫離我們要表述的本意。 我個人認為:“鎮造”, 不符合洛陽人要表達的意思。 但我也得找一個符合原意的詞呀?不然人家該說我這是:吹毛求疵, 扯淡啦。

當我們想到補充式成語:“名噪一時”就好辦了, 一時名聲很大。 指名聲傳揚於一個時期。 噪:群鳴。 聲名大噪:由於名聲高而引起人們的極大關注。 噪:也不全是噪音, 名聲很高唄。

我們用加兒化音的方法一樣可以表達“鎮”的發音, 不同點是:“真兒噪”符合洛陽土語的意思;“鎮造”?音沒問題, 詞義脫節、相差甚遠…

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示