用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“來啊, 互相傷害啊”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟著小編一起來學習一下吧~~
釋義:這個梗的意思是說:不怕受傷你就來吧。 通俗點來講就是跟我談戀愛吧。 因為這是一個反義詞, 傷害也是愛的延續。 兩個人開始相戀就是互相傷害, 而且用心經營的感情, 一旦分裂就會或多或少的受到傷害, 因此如果不害怕就大膽戀愛吧(두렵지 않으면 용감하게 사랑해라)。
韓語翻譯參考如下:
直譯為:다가와, 서로 상처를 주자.
예: 중국의 인터넷 유행어 '다가와, 서로 상처를 주자'라는 말이 무슨 뜻일까요?
例子:中國的網路流行語”來啊, 互相傷害啊“是什麼梗?
意譯為:
1.상처를 두렵지 않으면 나한테 와라.
예: 어제 남사친이 갑자기 나한테 '상처를 두렵지 않으면 나한테 와라'고 고백했다.
例子:昨天, 男閨蜜突然對我說:”來啊, 互相傷害啊“。
2. 상처를 두렵지 않으면 용감하게 사랑해라.
예: 요즘 상처를 두렵지 않으면 용감하게 사랑해라는 말이 꽤 유행해요.
例子:近來, “來啊, 相互傷害啊”這句話真的很流行。
翻譯沒有標準答案, 以上翻譯純屬小編個人意見。 如果是你, 會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
本內容為滬江韓語原創, 嚴禁轉載。