什麼叫“漢化組”?感謝“百度百科”做的“補腦”。 它的解釋是:“漢化組, 即是從事外國語作品(多為視頻、遊戲、漫畫, 主要從事視頻翻譯的,
據日本警方介紹, 這5名中國留學生從2015年1月到2018年1月的3年間, 一方面明明知道自己所做之事是違法的, 另一方面還執著的把日本一些漫畫、遊戲、遊戲雜誌的內容翻譯成為中文, 然後在中國的一家網站上提供給不特定的多數人閱讀。 其中漫畫《好想告訴你》、遊戲《遊戲王ARC-V:卡片力量SP》等等都是由他們翻譯提供的。
現在, 可以比較具體的得知的是, 京都府和山口縣警方逮捕的是名古屋大學一名24歲的中國女留學生和櫻美林大學大學院一名25歲的中國女留學生。 她們或許是態度比較好, 或者是比較膽小, 都已經向警方承認自己是“漢化組”的成員。
日本警方調查後發現, 這個“漢化組”成員都是通過網路被募集而來的, 分別承擔翻譯、上網等工作。 日本警方不無自豪地宣佈:這是在日本全國第一次逮捕的中國留學生“漢化組”。
現在, 尚有一些謎底沒有揭開。 第一, 另外3名中國留學生是日本哪些大學的?第二, 他們在從事“漢化”過程中, 是否從中國的那家網站收取了報酬?第三,
說白了, 所謂的“漢化組”, 就是盜版組!在世界日益重視智慧財產權的今天, “漢化組”的行為就是一種侵犯智慧財產權的犯罪行為。 無論是“百度百科”也好, 還是中國那家網站也好, 以及在日本的中國留學生也好, 都應該樹立相應的法律意識, 不要掩耳盜鈴, 結果肯定是欲蓋彌彰的。 還有啊, 中國留學生的家長, 請對在海外留學的兒女, 多一些關心, 多一些教育啊!(原標題:日本警方重拳打擊中國留學生“漢化組”)
*未經授權禁止轉載、摘編、複製及建立鏡像, 違者將依法追究法律責任。