最近如果有人用德語在穀歌搜索“Affe(猴子)”一詞, 就會得出如下的介面
品德德語君如果沒記錯的話, 不應該是中國克隆猴成功的新聞嗎?
1 月 24 日下午, 中國科學院才宣佈實現了非人靈長類動物的克隆
“中中”和“華華”正式出現在人們的視線
一個星期不到, 關鍵字“Affe(猴子)”成功易主,
換成了德國汽車巨頭大眾、戴姆勒、寶馬等公司資助的機構
使用中國猴子進行汽車尾氣危害試驗的報導
由大眾、戴姆勒、寶馬等德國汽車生產企業資助的機構—:
歐洲運輸業環境與健康聯合會(EUGT)曾於2014年委託有關機構,
利用10只長尾獼猴進行汽車尾氣危害的測試。
這十隻猴子被鎖進密封的小試驗箱中看動畫片, 每次四個小時, 吸入柴油汽車尾氣。
其中一輛汽車, 是大眾生產的甲殼蟲款柴油車。
根據外媒報導所稱, 這十隻長耳獼猴是以每只3500歐元的價格從中國進口。
消息一出,
翻譯:《明鏡週刊》:猴子和人的實驗, 汽車公司的實驗背後隱藏著什麼?
翻譯:《圖片報》:關於尾氣-猴子的秘密實驗報導
翻譯:《法蘭克福彙報》:開始了,猴子死了?
翻譯:《沃爾夫斯堡彙報》:汽車製造商形象的新毒藥
同時此次醜聞引起了德國民眾乃至全球的激勵議論
而作為醜聞的主角德國著名汽車企業是反應是如何的呢?
大眾汽車公司在面對公眾憤慨時承認:
“我們確信當時選擇的科學方法是錯誤的,從一開始就放棄這樣的調查會更好”
大眾汽車公司對“個人的不當行為和錯誤判斷”表示歉意
翻譯:《明鏡週刊》:大眾為猴子實驗道歉
利用動物進行試驗,在道德倫理上是完全無法接受的、無法以任何方式來辯白。
希望其他企業以此為鑒,不要在利益面前,忘了自己的良心。
相關德語詞句拓展:
Wirst du kein schlechtes Gewissen haben?
你的良心不會痛嗎?
如有興趣歡迎私信品德德語君!
翻譯:《法蘭克福彙報》:開始了,猴子死了?
翻譯:《沃爾夫斯堡彙報》:汽車製造商形象的新毒藥
同時此次醜聞引起了德國民眾乃至全球的激勵議論
而作為醜聞的主角德國著名汽車企業是反應是如何的呢?
大眾汽車公司在面對公眾憤慨時承認:
“我們確信當時選擇的科學方法是錯誤的,從一開始就放棄這樣的調查會更好”
大眾汽車公司對“個人的不當行為和錯誤判斷”表示歉意
翻譯:《明鏡週刊》:大眾為猴子實驗道歉
利用動物進行試驗,在道德倫理上是完全無法接受的、無法以任何方式來辯白。
希望其他企業以此為鑒,不要在利益面前,忘了自己的良心。
相關德語詞句拓展:
Wirst du kein schlechtes Gewissen haben?
你的良心不會痛嗎?
如有興趣歡迎私信品德德語君!