“不開心”我們學的第一個單詞是unhappy, 後來又有了sad。 如果你現在還在用這些詞跟老外交流的話, 對方一定會以為你是從80年代穿越過來的....今天我們來看外國人是如何表達不開心的吧~
I’m not in the mood
沒有興致, 沒有心情
She is not in the mood for talking to him about this topic.
她心情不好, 不想跟他討論這個話題。
I'm upset 心煩意亂
I'm still upset but I know it is for my own good.
是啊, 我還在鬱悶呢, 不過我知道這是為了我好。
Heart sinks
小心臟往下一沉, 可想而知有多傷心了。
My heart sank when I saw the amount of work waiting for me.
看到有那麼多工作等著我做, 我很不開心。
I'm down 心情低落
He is a very good listener and he knows how to cheer me up when I'm down.
他是個很棒的傾聽者, 每當我心情低落時, 他知道如何讓我振作起來。
In low spirits
心情很low, 情緒低落, 英文裡用這個短語表示。 反之, 興高采烈則是in high spirits。
when I am in low spirit, I always listen to this song, which always bring me new hope.
每當心情低落的時候, 這首歌總是為我帶來新的希望。
The art of being happy lies in the power of extracting happiness from common things.
快樂的藝術是由平凡提取快樂的能力。