圖片來源於網路
祭文本為韻文, 這篇韓愈為亡侄韓老成而寫的祭文卻用的是散體。 文中韓愈嗚咽著追敘自己和侄子幼年的孤苦伶仃、成年後的東奔西走、聚日無多,
【原文】
去年, 孟東野往, 吾書與汝曰:“吾年未四十, 而視茫茫, 而發蒼蒼, 而齒牙動搖。 念諸父與諸兄, 皆康強而早世。 如吾之衰者, 其能久存乎?吾不可去, 汝不肯來, 恐旦暮死, 而汝抱無涯之戚也。 ”孰謂少者歿而長者存, 強者夭而病者全乎?嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?信也, 吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者、強者而夭歿, 長者、衰者而存全乎?未可以為信也!夢也,
【譯文】
去年孟東野去你那邊, 我讓他捎信給你說:“我年紀雖然還不到四十, 卻已兩眼昏花, 頭髮斑白, 牙齒也鬆動了。 想到我的叔伯們和兄長們, 都身體好好的就過早地去世, 像我這樣衰弱的人, 還能活多久呢?我離不開, 你又不肯來, 生怕我早晚死去, 而你將要抱著無邊的悲哀。 ”誰料年輕的死了而年長的還活著, 強壯的夭折而病弱的卻保全了呢?唉!這是真的呢?還是做夢呢?還是傳來的消息不真實呢?如果是真的,
編自:中華書局《古文觀止》
作者:【唐】韓愈
編輯:瑜琪
【往期精選】
祭十二郎文-韓愈(一)
祭十二郎文-韓愈(二)