要說現在看日本動漫最應該感謝誰,
那不得不說的就是那些找來資源的人,
和辛苦加班加點翻譯的字幕組們,
真的是很感謝他們,
尤其是那些直接做成雲盤連結的,
感謝的心情簡直是溢於言表。
這些小天使們不僅為我們看日本動漫帶來了便利,
有時還添加了很多笑料,
那就是翻譯的內容,
到底這些翻譯怎麼搞笑了,
接下來就是"見證奇跡的時刻"!
《名偵探柯南》作為一部已經陪伴了我們20幾年的一部動漫, 其粉絲量是不可估計的, 如果有人說柯南完結了, 相信伺服器都會有可能崩潰的。 雖然堅持下來一直看的人沒有一開始看的人多了, 但還是有很多人是想知道終極大BOSS究竟是誰的。 這些年我們看過那麼多集《名偵探柯南》, 你最有印象的翻譯是不是這幾句呢?
打醬油, 這是當時的流行語吧, 翻譯的小天使也是緊跟潮流呢~
在如此"純潔"的劇情中, 你怎麼能說的出口的!混蛋~
第二部:《銀魂》
《銀魂》自來就是個很"開放"的動漫了, 現在放到了深夜播放, 作家們簡直就像是放學的小孩子, 撒歡的"畫"呀, 尺度越來越不管了, 越來越讓人"害怕"了, 但也越來越上癮, 到底作家能畫到怎樣個尺度也是很迷呀~
這些"銷魂"的《銀魂》, 如果加上接(jian)地(jian)氣(de)的翻譯, 那食用效果別提有多美好了~我們放圖來看!
這是怎麼了, 滿滿的瓊瑤奶奶的氣息呀, 是不是懊惱的、生氣的, 都想拿小拳拳來砸我的胸口啦~
接下來的這個翻譯貌似有點不對呀~
呃, 翻譯大人, 你確定你沒有別的想法嗎?難道是我太汙了?該拿包去污粉"乾淨乾淨"我的思想了!
第三部:《海賊王》
眾所周知, 《海賊王》算是蠻正氣滿滿的動漫了, 但因為海賊的設定, 可能有些人的語氣和說話內容就會有點像我們這的土匪, 如果再加上中國現代的一些語言, 那這妥妥的社會主義好漢呀!
聽了索大這話,那我就走遠點,省的給老百姓添麻煩!
不過最讓我印象深刻的還是之前引入國內的劇場版《海賊王黃金城》,裡邊把海軍翻譯成了員警,革命軍叫做正義聯盟...
第四部:《汽車總動員》
我們的翻譯大大們不僅在措辭上十分講(gao)究(xiao),在心態上也是很隨意呢~
真是超可愛了~
反正累了困了的地方,大家自行領會一些就好啦~
最後為大家上一盤"大菜",那就是這些翻譯大大居然在翻譯中連鳳姐都不放過!有圖為證!
大家還知道哪些奇葩的、搞笑的、可愛的翻譯,歡迎大家一起交流呀!
文:圓滾滾的芒果@艾歐動漫
聽了索大這話,那我就走遠點,省的給老百姓添麻煩!
不過最讓我印象深刻的還是之前引入國內的劇場版《海賊王黃金城》,裡邊把海軍翻譯成了員警,革命軍叫做正義聯盟...
第四部:《汽車總動員》
我們的翻譯大大們不僅在措辭上十分講(gao)究(xiao),在心態上也是很隨意呢~
真是超可愛了~
反正累了困了的地方,大家自行領會一些就好啦~
最後為大家上一盤"大菜",那就是這些翻譯大大居然在翻譯中連鳳姐都不放過!有圖為證!
大家還知道哪些奇葩的、搞笑的、可愛的翻譯,歡迎大家一起交流呀!
文:圓滾滾的芒果@艾歐動漫