您的位置:首頁>國際>正文

中餐廳菜單需由英文主導?悉尼新草案惹爭議

圖為一份中餐廳的菜單。 (圖/《先驅太陽報》)

【澳洲網元純靈4月18日編譯報導】悉尼史卓菲議會(Strathfield Council)近日正在起草地方法規, 規定中式、韓式等餐廳中的功能表語言需要由英語“主導”。

即使出現了如中文等外國語言, 其字體也不能過大。 有議員認為這破壞了社區的多元文化。

外國菜名字體大小遭限

《每日電訊報》報導, 在悉尼史卓菲議會近日起草的地方法規中, 規定內西區數十家餐廳必須把標識、櫥窗海報和功能表中的外國菜名(如用中文等寫成)翻譯成英語。 同時, 外國菜名的字體大小不能超過英語菜名的30%。

據悉, 起草中的法規和悉尼利物浦議會(Liverpool Council)以及坎貝爾敦議會(Campbelltown Council)此前設置的目標相似, 它們規定商家50%的標識必須使用英語。 目前, 該法規正在收集民眾的回饋意見, 如果獲得批准, 其將在開發控制計畫(development control plan)中進行採用。

目前, 該議會規則手冊中沒有涵蓋和數位相關的語言要求,

也沒有對功能表設置等提出要求。 但手冊中提出在店外廣告中需要包含英語。

相比而言, 悉尼市政府採取了更加寬容的方式, 要求唐人街“在可能的情況下”出現英語翻譯, 並不拒絕基於標識語言的開發應用(development application)。

中式餐廳聚集地最受影響

此外, 這些法規和該議會此前制定的一個店面策略(shopfront strategy)聯繫在一起, 該策略旨在城鎮中心地區提高“街道吸引力”、打造“清潔店面”。 同時, 中式、韓式和印式餐廳將收到有關店面清潔策略的情況說明書(fact sheets)。

一旦法規頒佈, 預計悉尼的史卓菲區和霍姆布希西部(Homebush West)受到最大影響, 這片區域集中開設了多家中式和韓式餐廳。

對此, 提出該法規的獨立議員布萊克摩爾(Mat Blackmore)表示, 該法規旨在確保各個餐廳“歡迎社區中的每一個人”。

他說:“如果功能表只提供外國菜名, 這就意味著餐廳只服務于社區部分民眾。 該法規是為了讓餐廳的生意更加吸引人, 並鼓勵不同背景的顧客來餐廳消費。 ”同時, 史卓菲區商會(Chamber of Commerce)的秘書麥克唐納(Sue McDonald)也相信該政策可以給餐廳帶來更多生意。

顧客接納“零英語”功能表

然而, 起草中的法規引來了本地企業和政治家的質疑, 認為這會破壞文化多樣性。 同時, 評論家警告道, 議會或派監察官員(compliance officer)強制執行該法規。

根據2016年人口普查資料顯示, 63%的居民都在海外出生。 對此, 史卓菲區工党議員麥凱(Jodi McKay)表示:“不能支持一個破壞多元文化社區的政策。 設置那種目標看上去愚蠢, 而且你也不知道議會是否會任命官員強制執行該政策。

上周, 史卓菲區的一家餐廳店主匿名接受了媒體訪問。 他說自己的功能表上面沒有印上英語, 但是每道菜品都配上了圖片, 並沒有顧客“抱怨”過功能表。 “我不認為這會影響前來就餐的顧客。 ”

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示