Must have been a Freudian slip.
Freudian slip: something you say by mistake but which is believed to show your true thoughts, 譯為:口誤、走嘴(不留神而吐露的真心話)。
You are pulling my leg.
“扯後腿”? pull one's leg = make fun of sb. = tease sb., 開某人玩笑, 耍弄某人。
You are pulling my leg 相當於 Are you joking? 或 Are you kidding me?, 譯為“你是在跟我開玩笑嗎”?
6She must be pulling her hair out.
pull one's hair out 跟 get in sb's hair 都可以用來表達:惹惱某人, 這句話的翻譯為:她一定氣壞了。