您的位置:首頁>正文

3句美劇經典臺詞,讓你口語更有范兒

Must have been a Freudian slip.

Freudian slip: something you say by mistake but which is believed to show your true thoughts, 譯為:口誤、走嘴(不留神而吐露的真心話)。

You are pulling my leg.

“扯後腿”? pull one's leg = make fun of sb. = tease sb., 開某人玩笑, 耍弄某人。

You are pulling my leg 相當於 Are you joking? 或 Are you kidding me?, 譯為“你是在跟我開玩笑嗎”?

6She must be pulling her hair out.

pull one's hair out 跟 get in sb's hair 都可以用來表達:惹惱某人, 這句話的翻譯為:她一定氣壞了。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示