您的位置:首頁>汽車>正文

最常被誤以為是標準語的日本方言TOP5

地方出身の人が上京するなどしたときにぶつかるのが「言葉の壁」。 「えぇーっ、この言葉って標準語じゃなかったんだ!」と驚いたことは一度や二度ではないのではないでしょうか。 このたびJAF(一般社団法人日本自動車連盟)が発表したのは、「地元では當たり前で標準語だと思っていた言葉ランキングTOP5」。

日本地方出生的人來到東京必然會碰到的問題就是“語言的牆”。 總會有一兩次不禁驚歎“誒---, 這個詞原來不是標準語啊!”的情況。 這次JAF(日本汽車聯盟)發表了“在故鄉常用的以為是標準語的詞彙TOP5”。

今回のランキングで「ほかす」は4位にランクイン。 ゴミなどを捨てるときに「〇〇をほかす」「ほかしといて」などと使います。 私は三重県出身ですが「ほかす」は通じるので、関西周辺に住んでいる人ならわかるかもしれませんね。

本次的排名中「ほかす」位列第4。 丟垃圾時會使用「〇〇をほかす」「ほかしといて」。 我出生的三重縣, 大家都明白「ほかす」的意思, 住在關西周邊的人應該都能明白這個詞義。

ただし、アンケートによると京都の50代男性は「東京へ転勤になったとき『ほかす』が通じなかった」そうで、さすがに関東まで來るとこの言葉は通じないようです。

但根據調查結果, 京都的50多歲男子表示“調職到東京後, 發現他們不明白‘ほかす’的意思”, 看來「ほかす」的意義在關東有所不同。

このほかランキング結果を見てみると……1位となったのは「なおす」。 これは物を片付けることを指し、おもに関西のほうで使われているようです。

根據排名的結果來看.....第1位是「なおす」。 意思是整理物品, 通常在關西地區使用。

2位は「なげる」。 秋田の50代女性によると「私の地域では『ゴミを捨てる』を『ゴミをなげる』と言います」とのこと。 同じ「ゴミを捨てる」でも、地域によって「なげる」だったり「ほかす」だったりするとは。

意味を知らず、本當にゴミを放り投げてしまったならたいへんなことに……!!

第2位是「なげる」。 據某位秋田的50多歲的女性說“我所在的地區用‘ゴミをなげる’表示‘扔垃圾’“。 同樣是扔垃圾, 根據地域不同, 有的說成「なげる」, 有的說出「ほかす」。 如果不知道其中含義, 真的亂拋垃圾就不得了了.....!!

3位は「えらい」。 愛知県に住む30代男性によると「香川では疲れたことを『えらい』といいます。 ちなみに今住んでいる愛知でも疲れたことを『えらい』といいます」とのこと。 全國のさまざまな地域で使われている言葉と見られます。

第3位是「えらい」。 據住在愛知縣的30多歲男性說“在香川會用‘えらい’表示累了。 另外現在居住的愛知也把累了說成‘えらい’。 “可見全國不少地方會這樣使用這個詞。

そして5位には「こわい」がランクイン。 「北海道から大阪に転勤になったとき、しんどいときに『こわい』と言ったら大笑いされた」という人もいれば、岐阜の男性は「『このごはん、こわいね』は『このごはん、硬いね」という意味」とのこと。

第5位的則是「こわい」。 有人表示“從北海道調到大阪的時候, 疲勞的時候說了‘こわい’, 被人嘲笑了”, 也有岐阜的男性說“’このごはん、こわいね‘是指‘這個飯, 好硬’的意思”。

同じ「こわい」でも、地方によっては意味が「しんどい」「硬い」に分かれるようです。

同一個「こわい」, 根據地方不同, 意思有“疲勞”, “硬”之分。

本文中文翻譯系滬江日語原創內容,

未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:關東人最常用的十句關西方言

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示