您的位置:首頁>美食>正文

老婆餅裡沒有老婆 數數那些名不符實的食物

“來份鮑魚炒飯。 怎麼沒有鮑魚?原來炒飯的師傅叫鮑魚……”這樣的笑話很多的小夥伴都看到過, 但是這僅僅是笑話, 在日常的生活中也有不少的名不符實的食物, 只是我們基本都瞭解, 所以不會鬧出什麼烏龍事件。 例如:夫妻肺片沒有夫妻、老婆餅裡沒有老婆, 這當然不是什麼稀奇的事情, 但是荷蘭豆不來自荷蘭、拿鐵不是咖啡, 是不是讓人費解呢?今天我們就聊聊那些名不符實的食物。

魚香肉絲

第一次聽到“魚香肉絲”這個菜名時, 肯定有不少人認為會有一盤魚可以吃, 但是其實不是這樣的, 這只是一種做法而已, 不得不說祖國的烹飪技術真的高超, 這道菜之所以能夠具有魚香味是因為很多食材共同作用的結果, 所以魚香肉絲以魚香調味而定名。

鳳梨包

很多人吃“鳳梨包”都是沖著鳳梨去的, 但是一直吃到最後都沒有吃到鳳梨, 是不是有些失望?其實, 鳳梨包並沒有鳳梨, 麵包中間亦沒有餡料, 鳳梨包外層的脆皮一般由砂糖、雞蛋、麵粉與豬油烘制而成, 外形呈網狀, 像鳳梨, 所以才稱為鳳梨包。

蟹棒

吃根“蟹棒”就算吃海鮮了?當然不是這樣, 蟹棒的配料沒有任何與螃蟹有關的成分, 蟹棒本來就是魚肉模擬蟹肉的傳統加工成品, 只是吃起來有蟹的口感罷了, 就像蝦片沒有蝦一樣。

荷蘭豆

總以為“荷蘭豆”產自于荷蘭, 其實最早栽培荷蘭豆的地區是大約12000年前沿著泰國-緬甸的邊境地帶, 之所以被稱為荷蘭豆, 是因荷蘭人把它從原產地帶到了中國臺灣地區。

海南雞飯

那“海南雞飯”總該是產自河南的吧, 其實也不是, 海南雞飯源自海南“文昌雞”, 然而地道的海南雞飯, 並不在海南, 而在新加坡, 而且是“國菜”。

重慶雞公煲

如今在街上看到的“重慶雞公煲”中的“重慶”不是指“重慶”這個地方,而是指雞公煲的創始人王重慶,和重慶這個地方也沒有關係。

拿鐵咖啡

不少人去咖啡店都喜歡來一杯“拿鐵”,但是結果上來的確是一杯牛奶,服務員真的沒有上錯,“拿鐵”是義大利文Latte的譯音,原意是牛奶,而所謂的拿鐵咖啡應該是Coffee·Latte。現實是,有些店裡寫的拿鐵確實只是牛奶,而還有一些店鋪寫著意文Latte,賣的卻是拿鐵咖啡。

重慶雞公煲

如今在街上看到的“重慶雞公煲”中的“重慶”不是指“重慶”這個地方,而是指雞公煲的創始人王重慶,和重慶這個地方也沒有關係。

拿鐵咖啡

不少人去咖啡店都喜歡來一杯“拿鐵”,但是結果上來的確是一杯牛奶,服務員真的沒有上錯,“拿鐵”是義大利文Latte的譯音,原意是牛奶,而所謂的拿鐵咖啡應該是Coffee·Latte。現實是,有些店裡寫的拿鐵確實只是牛奶,而還有一些店鋪寫著意文Latte,賣的卻是拿鐵咖啡。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示