您的位置:首頁>育兒>正文

“絕不讓娃和沒英文名的孩子同讀幼稚園”是土鼈看法

最近網上竟然流傳這這樣一篇文章, 說“絕不讓娃和沒英文名的孩子同讀幼稚園”, 言下之意是, 中國孩子有英文名才夠有檔次, 家長英文水準、文化水準才夠好, 家庭才越優秀。 人們總結這種現象為中產教育鄙視鏈。

作為有頂尖英語水準、英語行家的英語兔老師, 卻認為上述想法是“土鼈看法”。 那些家長往往因為自己懂得不深, 所以把一樣東西過分神話了。

另一種現象是, 英語水準一般的人才喜歡故意在中文中夾雜英文, 生怕別人不知道他會英文。 英語水準真正高的人, 中文就是中文, 英文就是英文,

不會故意去顯擺。

作為中國人, 為什麼一定要有英文名?你有興趣就取一個, 不想取就不取, 完全是個人選擇。

我翻出以前寫的一篇關於英文名的文章, 與大家分享一下。

關於中國人取英文名

1, 儘量使用你的中文名拼音, 避免使用外國名。 你的名字體現你的國籍, 也體現一種尊嚴。 為什麼要用外族的名字呢?在其他國家, 如印度、俄羅斯, 包括新加坡, 人們一般不會給自己取一個英語名。 比如李光耀叫Lee Kuan Yew, 俄羅斯總統叫Vladimir Putin,不會給自己取個James Putin的名字, 印度前總理Manmohan Singh, 也不會給自己取一個George Singh的名字.

2, 如果你就喜歡英文名, 或是為了跟外國夥伴產生親近感, 或讓外國人容易記, 那也未嘗不可。 你可以取一個常見的英文名, 比如Sam, Tom這類的。 主要考慮“是否好聽”,

或“讀音美感”。 不要異想天開地取一些每次都需要給外國人解釋半天的怪名, 也不要取帶有實際意思的名字, 比如My name is Beautiful. My name is Goodluck.這些名字可能會帶來溝通障礙。

作者:學院派+實戰派+環游70國的英語老師鞏歡

母語人士如何給孩子取名?

名字伴隨一生,

重要性可想而知。 對於英美家長來說, 給孩子取名也是件非常掙扎的事。 根據一家美國機構的調查, 37%的家長覺得取名是一個痛苦的過程, 只有24%的家長覺得輕而易舉。

首先, 母語人士給孩子取名是如何考慮的呢?

1, 讀音:是否好聽, 是否刺耳, 是否與姓搭配。 姓比較短可能搭配長名更順口;由母音開頭的姓不宜與母音結尾的名搭配, 否則讀起來會變成一個詞。

2, 獨特:美國家長也希望給孩子取一個與眾不同的名字。 需要注意的是, 太過生僻的名字會造成麻煩, 經常被讀錯。

3, 意義:有些名字有一般人都不熟悉的隱含意思。 比如Ingrid含義是‘英雄的女兒”, 用這個名字可對家庭中的軍人表示敬意。

需要避免哪些名字呢?

1, 首字母縮寫產生尷尬的名字:如Beatrix Adams Dixon的縮寫是BAD,

Willow Teresa Flores縮寫為WTF(一解:What the fuck!), 這些都不是好名字。

2, 太過兒童化的名字:如Bunny, Lucky只適合小孩, 長大後就會引起尷尬。

3, 太過常見的名字。 比如Jim, Bill, 媽媽在公園裡一叫, 好多小朋友都來了。

4, 極難拼寫的, 如Hermione, 會讓你一輩子都在糾正自己和別人的拼寫。

5, 諧音容易被人取外號的, 如Robert Banks, 容易被同學戲稱為Rob Banks.

她被稱為“世界上最美的女人”

保持和提高英語水準的終極手段

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示