您的位置:首頁>正文

陳子善:巴金著作盜版本

巴金的著作多次被盜印。 他在《談版權》一文中公開表示:“作家中我可以算做不幸的一個;我的作品的盜印版本最多, 有的‘選集’裡甚至收入了別人的文章。 ”並且告訴我們:“幾十年來我一直為自己作品的‘版權’奮鬥, 我的書櫃裡至今還有一大堆隨意拼湊、刪改的盜版圖書。 作品的面目給歪曲了, 我不能不心痛。 ”有研究者已寫出了《巴金與盜版書》, 把巴金作品的盜版書分為“著作單行本”、“作品選集”和“盜名冒名書”三大類(劉屏《一個小老頭, 名字叫巴金》, 2003年11月天津社會科學院出版社版)。

一個偶然機會見到一批共九種巴金著作。

其中上海開明書店版五種:小說《春天裡的秋天》, 1949年3月二十版;《愛情的三部曲之三·電》, 1949年3月六分版(《愛情的三部曲》有《霧》《雨》《電》三種, 先分冊出版, 後合成精裝本一冊, 再重新分冊出版, 故稱“六分版”);《火》第一部, 1949年1月十一版。 散文集《點滴》, 1949年2月十一版;《夢與醉》, 1949年3月十版。 上海文化生活版四種:小說《發的故事》, 1948年10月八版;《神·鬼·人》, 1949年2月十一版;《馬賽底夜》, 1948年2月十版;《愛底十字架》, 1949年2月八版, 這四種書上均印著列為“文學叢刊”之一。

有趣的是, 九種巴金著作的版次均在1948至1949年之間。 由於巴金著譯的版次至今未見系統的梳理 (魯迅著譯已有周國偉編《魯迅著譯版本研究編目》, 1996年10月上海文藝出版社版, 對魯迅每一種著譯的每一版每一次印刷都有明確記載),

所以尚無法確定這九種巴金著作的版次是否1949年以前的最後一版。 但從開本大小、版式、裝幀和用紙等方面仔細辨認後綜合判斷, 這九種著作裡至少前七種盜印正版的可能性極大。

特別值得注意的是, 《愛底十字架》和《馬賽底夜》兩種短篇小說集。 巴金主編由文化生活出版社出版的10集160種“文化叢刊”中, 並無這兩種小說集。 巴金也沒有在別的出版社出版過這兩種小說集。 那麼, 它們從何而來?

《愛底十字架》的目錄是:序、愛底十字架、我底眼淚、一封信、蘇堤、生與死、奴隸底心、狗、好人、光明。 而巴金1932年5月由上海新中國書局出版的短篇小說集《光明》的目錄則為:序、蘇堤、愛底十字架、奴隸底心、好人、狗、光明、生與死、未寄的信、我底眼淚、我們、最後的審判(代跋)。

兩相對照, 原來《愛底十字架》系《光明》的翻版, 只不過把“序”改動了幾句話, 把“未寄的信”題目改為“一封信”, 還刪去了“我們”和“最後的審判”兩篇, 調整了前後次序, 如此而已。

《馬賽底夜》情況複雜些。 此書目錄是:序、馬賽底夜、墮落的路、幽靈、罪與罰。 而巴金1933年2月由上海新中國書局出版的短篇小說集《電椅》的目錄則為:代序、天鵝之歌、電椅、父與子、罪與罰、墮落的路、馬賽底夜、愛。 兩相對照, 《馬賽底夜》其實是《電椅》的刪節翻版, 抽出《電椅》中的“天鵝之歌”等四篇, 保留“馬賽底夜”、“墮落的路”和“罪與罰”, 增補一篇原收在巴金短篇小說集《將軍》(1934年8月生活書店出版)中的“幽靈”, “序”仍是《電椅》的“代序”, 真相由此大白。

當然, 這麼一大批不同類型的盜版本,

從另一方面證明巴金著作的影響力, 證明巴金確實擁有眾多讀者。 同時也提醒我們, 巴金著作的盜版本真是五花八門, 名目繁多, 除了據正版盜印、重新編選和偽作盜名冒名之外, 還有據正版增刪後改換書名的。 研究巴金著作版本源流, 不可不對各種盜版本引起注意。

*本文系文匯獨家稿件。 未經授權, 嚴禁轉載。

同類文章
Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示