威爾第改編的莎士比亞名著”奧賽羅“ 歌劇第一幕劇本:”十五世紀晚期, 賽普勒斯島。 島民們聚在港口邊祈禱海上的狂風巨浪停息, 出外抗擊土耳其人的艦隊能夠平安歸來。 摩爾人奧塞羅(Otello, 男高音), 島上的總督, 威尼斯軍隊的將軍, 他帶著艦隊抵達港口, 打了勝仗又闖過了暴風雨, 人們辦起了慶功宴來迎接他......“ 莎士比亞四大悲劇之一“奧賽羅”的原型地據說就是法馬古斯塔的老城。 由於法馬古斯塔現在位於北賽普勒斯控制區內, 需要經過聯合國監管的緩衝區和南北賽普勒斯的檢查站, 才可以前往。
上週末, 由於需要去尼古西亞辦事, 我們一家驅車出發。 在尼古西亞辦完事, 決定直接過緩衝區, 到北部看看。 過了檢查站, 從尼古西亞到法瑪古斯特有50多公里的路程, 由於北賽沒有高速, 很多路段限速65公里, 開起車來速度不能太快。
看貫了南塞西南部的山路, 這裡竟然是一馬平川的平原, 這也是1974年土耳其的坦克可以在這裡迅速推進, 佔領了這些土地的原因之一吧。
從尼古西亞到法馬古斯塔穿過空曠的美素利亞平原中的
一個小時的車程, 法馬古斯塔就在眼前, 映入眼簾清真寺, 城市感覺亂亂的, 沒有什麼特色, 難道這就是那個傳說中的“奧賽羅”的原型地?
進入法馬古斯塔
法馬古斯塔(希臘語:Αμμόχωστο;土耳其語:Mağusa或Gazimağusa)是賽普勒斯東海岸的一個港口城市。 它位於尼古西亞東部, 始建於西元前274年, 島上最深的海港。 在中世紀時期(尤其是在熱那亞和威尼斯共和國時期), 法馬古斯塔是賽島最重要的港口城市, 是與中東地區進行貿易的門戶, 古代絲綢之路商家從那=這裡將貨物轉運往西歐。
熱那亞共和國和貿易路線及法馬古斯塔港口
威尼斯共和國和貿易路線及法馬古斯塔位置
西元1192年, 魯西尼格南王朝統治賽普勒斯島, 法馬古斯塔得到了快速發展, 逐步成為一個完全成熟的城鎮。 天然良港和能起到保護作用的城牆使其在東地中海的作用更加顯得突出。 這一時期城市人口增加。 13世紀其發展加速,
1371年和1489年法馬古斯塔分別被熱那亞共和國和威尼斯共和國控制, 法馬古斯塔的商業活動更加繁榮, 商人和船東在這裡過著奢華的生活, 他們開始出錢修建不同風格的教堂, 法馬古斯塔成為名副其實的“教堂城。 據說一年365天可以去不同的教堂。 可惜現在只剩下16座教堂, 嚴格的說是教堂遺跡。
被土耳其人移花接木改成清真寺的聖尼古拉斯大教堂
法馬古斯塔古城牆基本保存完整, 現在進入老城仍舊需要通過幾個老的城門。 城牆周圍有類似於中國的護城河。
其中一個城門
整體上法馬古斯塔老城一面朝海,
瑪法古斯塔老城鳥瞰
莎士比亞筆下的“奧賽羅”, 來源於法馬古斯塔城牆的一個重要組成部分-奧賽羅城堡。 城堡在14世紀魯西格南統治賽普勒斯時修建, 威尼斯人統治時期進一步加固, “奧賽羅”城堡的名字也是威尼斯人在1506年開始使用的, 莎士比亞在1603年創作四大悲劇之一的“奧賽羅”, 而且場景也是在賽普勒斯島。
城牆內看奧賽羅城堡
由歐盟出資保護
奧賽羅城堡入口
奧賽羅城堡14世紀建設時, 主要目的是保護港口免遭敵人的襲擊。 同時它也被用作法馬古斯塔的主要入口。 曾被稱為“不可穿越的堡壘”。
溝渠中的水現在已被抽幹
在賽普勒斯被賣給威尼斯共和國之後, 城堡的塔樓被替換為圓形的, 以適應更多的現代炮兵。 經過這些修改, 聖馬克獅子的浮雕雕刻在城堡的主入口上方。
無論是“奧賽羅”來自於莎士比亞的悲劇著作, 還是莎士比亞使用法馬古斯塔城堡的名字作為其作品的名字, 這些現在看都已經不重要, 重要的是莎士比亞奧賽羅故事確實寫的就是法馬古斯塔, 寫的就是這個曾經異常繁華又充滿悲情故事, 現在仍舊被土耳其佔領的地方。