您的位置:首頁>美文>正文

26人詩選26首

回想曾經的我

文/佩索阿(葡萄牙)

回想曾經的我, 我看見另一個人。

在記憶裡過去變成了此刻。

曾經的我是我的所愛

但僅在夢中。

此刻折磨著我的渴望

不來自我, 也不來自蘇醒的過去,

而來自在我體內

居住的失明者。

只有這一刹是我的知己。

我的記憶是虛無, 我感到

我是誰和我曾經是誰

是兩個對抗的夢境。

1930

也許有一天清晨

文/蒙塔萊(義大利)

也許有一天清晨,

走在乾燥的玻璃空氣裡,

我會轉身看見一個奇跡發生:

我背後什麼也沒有, 一片虛空

在我身後延伸, 帶著醉漢的驚駭。

接著, 恍若在銀幕上, 立即攏集過來

樹木房屋山巒, 又是老一套幻覺。

但已經太遲:我將繼續懷著這秘密

默默走在人群中, 他們都不回頭。

啞孩子

文/洛爾迦(西班牙)

孩子在找尋他的聲音。

(把它帶走的是蟋蟀的王。 )

在一滴水中

孩子在找尋他的聲音。

我不是要它來說話,

我要把它做個指環。

讓我的緘默

戴在他纖小的指頭上。

在一滴水中

孩子在找尋他的聲音。

(被俘在遠處的聲音,

穿上了蟋蟀的衣裳。 )

你的肉體只是時光

文/博爾赫斯(阿根廷)

No te habrá de salvar lo que dejaron

你怯懦地祈助的,

Escrito aquellos que tu miedo implora;

別人的著作救不了你。

No eres los otros y te ves ahora

你不是別人, 此刻你正身處

Centro del laberinto que tramaron

自己的腳步編織起的迷宮的中心之地。

Tus pasos. No te salva la agonía

耶穌或者蘇格拉底,

De Jesús o de Sócrates ni el fuerte

它那炳耀的金顏又常遭掩蔽:

Siddharta de oro que aceptó la muerte

所經歷的磨難救不了你,

En un jardín, al declinar el día.

就連日暮時分在花園裡圓寂的。

Polvo también es la palabra escrita

佛法無邊的悉達多也於你無益,

Por tu mano o el verbo pronunciado

你手寫的文字, 口出的言辭,

Por tu boca. No hay lástima en el Hado

命運之神沒有憐憫之心,

Y la noche de Dios es infinita.

上帝的長夜沒有盡期。

Tu materia es el tiempo, el incesante

你的肉體只是時光, 不停流逝的時光,

Tiempo. Eres cada solitario instante.

你不過是每一個孤獨的瞬息。

柔軟的棕色女郎

文/聶魯達(智利)

柔軟的棕色女郎, 那使果實成形,

使穀粒飽滿,

使海草捲曲的太陽

也使你的身體, 你的明亮的眼睛

和你的有著水的微笑的嘴巴洋溢著快樂。

一個漆黑的思慕的太陽織進了你的

漆黑而稠密的發叢裡,

當你伸開你的雙臂。

你像跟一條小溪那樣跟太陽遊戲,

而它在你的眼睛留下兩個幽暗的池塘。

柔軟的棕色女郎, 沒有什麼把我推向你。

一切都把我逐得更遠, 仿佛你是正午。

你是蜜蜂的瘋狂的青春,

是浪花的陶醉, 是麥穗的力量。

但是我憂鬱的心卻在尋找你。

我愛你那快樂的身體,

你那纖細而流暢的聲音。

暗淡的蝴蝶, 甜蜜而且確切,

像麥田和太陽, 罌粟花和水。

人, 詩意的棲居

文/荷爾德林(德國)

如果人生純屬辛勞, 人就會

仰天而問:難道我

所求太多以至無法生存?是的。

只要良善

和純真尚與人心相伴, 他就會欣喜地拿神性

來度測自己。 神莫測而不可知?

神湛若青天?

我寧願相信後者。 這是人的尺規。

人充滿勞績, 但還

詩意的安居於這塊大地之上。 我真想證明,

就連璀璨的星空也不比人純潔,

人被稱作神明的形象。

大地之上可有尺規?

絕無。

我的靈魂

文/阿米亥(以色列)

一場大戰正在激烈進行, 為了我的嘴

不變得僵硬, 我的顎

不變得像保險櫃

沉重的鐵門, 這樣, 我的生命

就不會被叫做“先行死亡”

像風中一張報紙掛在柵欄上,

我的靈魂纏掛在我身上。

風一旦停息, 我的靈魂便會飄落。

(傅浩譯)

我屬於那兒

文/達維什(巴勒斯坦)

我屬於那兒。 我有著許多回憶。

我出生, 像每個人那樣出生。

我有一個媽媽,

一所多窗的房子,

兄弟們, 朋友們, 還有一間囚室 ,

一扇寒冷的鐵窗!

我有一波被海鷗掠去的海浪,

一張我自己的全景畫。 我有一片深顏色的草地。

在我話語的地平線深處,

我有一個月亮, 一隻鳥兒的支持,

和一棵不朽的橄欖樹。

我已在大地上居住了很久,

在劍把人變成獵物以前。

我屬於那兒。 當天空為她的媽媽哀悼,

我返回天空到她媽媽面前。

我哭了, 一朵正在返回的雲也許攜帶著我的眼淚。

打破規則, 我已經學會了一次血洗的審訊

所需要的全部話語。 我已經學會了,

然後拆卸所有的詞, 只為從它們中

拖出一個字:家。

我的心曾經悲傷七次

文/紀伯倫(黎巴嫩)

第一次,它把成功寄希望於僥倖;

第二次,當它在空虛時,用愛欲來填充;

第三次,在困難和容易之間,它選擇了容易;

第四次,它自由軟弱,卻把它認為是生命的堅韌;

第五次,它犯了錯誤,卻委過於環境;

第六次,它依靠卑賤來博取高尚;

第七次,它側身於生活的污泥中,

雖不甘心,卻又畏首畏尾。

禮物

文/米沃什(波蘭)

如此幸福的一天

霧一早就散了,我在花園裡幹活

蜂鳥停在忍冬花上

這世上沒有一樣東西我想佔有

我知道沒有一個人值得我羡慕

任何我曾遭受的不幸,我都已忘記

想到故我今我同為一人並不使我難為情

在我身上沒有痛苦

直起腰來,我望見藍色的大海和帆影

小夜曲

文/埃利蒂斯(希臘)

所有的柏樹都指向午夜

所有的手指都向寂靜

夢開啟的窗外

慢慢,慢慢地

懺悔正在展開

一如純潔之顏,

離向星辰

宮殿

文/特朗斯特羅姆(瑞典)

我們走進去。惟一的大廳

空寂。地板光滑

像一座被棄置的溜冰場

門關著。空氣灰暗

牆上的畫。我們看見

無力擁擠著的圖像:烏龜

秤砣,魚,喑啞世界裡

那些搏鬥的形象

一尊雕塑被放在這片空虛裡:

一匹馬站在大廳的中央

我們被空虛抓住時

才注意到馬的存在

比海螺的呼嘯更弱的

城市的喧雜和話音

圍繞這間空屋

叫囂著在尋找權力

還有其它東西,黑暗物

它們在感官的五道

門檻前停下腳步

沙子流入靜靜的沙漏

是走動的時候。我們

走向那匹馬。它很大

黑得像鐵。帝王消失時

留下的權力化身

那匹馬說:“我是唯一的

我甩掉了騎在我身上的空虛

這是我的棚。我在慢慢生長

我吞噬著這裡的荒寂。

最初的白髮

文/索因卡(奈及利亞)

雷雨之前的烏雲,地獄油煙的髮辮,

光亮的手指不能通過的瀝青地,

在我的頭上——你們看,先生——只要……

突然,像雨過天晴的小麥的幼芽

像帶著白蛉的長吸管的電閃

像太陽下狂熱地聒噪的蟬鳴——

三根白髮!三個膽怯的異鄉人,

刺穿黑色的杯子,蛇一般嫋繞,

只有放大鏡才可見到,可是而後——而後

它們佔領了一切!就這樣,快些,廉價的

智慧之冬天,抓住榮譽的強力,

將夜的尖頂帽粘住發黴的光點!

新世界地圖之一:群島

文/沃爾科特(南非)

這個句子的盡頭,雨會開始飄下。

雨的邊線上,是一張帆。

慢慢的,群島自帆的視野消失;

一個種族對港口的信仰

也駛入了迷霧。

十年的仗打完了。

海倫的頭髮是一片烏雲,

而特洛伊已是煙雨茫茫的海邊

一隻盛滿白灰的火坑。

細雨漸密,像豎琴的絲弦。

一個目光陰沉的男子用手指扣住雨絲,

把《奧德賽》的第一行輕輕撥響。

阿九譯

果實,從樹上墜落

文/曼德斯塔姆(俄羅斯)

果實,從樹上墜落——

聲音謹慎而又低沉,

在不斷的歌聲中,

傳來森林寧靜的幽深。

@《飛鳥集》摘抄

文/泰戈爾(印度)

你只是靜靜地看著我微笑

什麼也不說

而我覺得

為了這個我已等了很久了

一千零一面鏡子

文/埃姆朗·薩羅希(伊朗)

我越是逃離

卻越是靠近你

我越是背過臉

卻越是看見你

我是一座孤島

處在相思之水中

四面八方

隔絕我通向你

一千零一面鏡子

轉映著你的容顏

我從你開始

我在你結束

玩耍的方式

文/希尼(英國)

陽光直穿過玻璃窗,在每張書桌上

尋找牛奶杯蓋子、麥管和幹麵包屑

音樂大踏步走來,向陽光挑戰,

粉筆灰把回憶和欲望摻合在一起。

我的教案說:教師將放送

貝多芬的第五協奏曲,

學生們可以在作文中自由表達

他們自己。有人間:“我們能胡謅一氣嗎?”

我把唱片一放,頓時

巨大的音響使他們肅靜;

越來越高昂,越堅定,每個權威的音響

把課堂鼓得像輪胎一般緊,

在每雙瞪圓了的眼晴背後

發揮它獨具的魁力。一時間

他們把我忘了。筆桿忙碌著,

嘴裡模擬著闖進懷來的自由的

字眼。一片充滿甜蜜的靜穆

在恍惚若失的臉上綻開,我看到了

新面目。這時樂聲繃緊如陷阱,

他們失足了,不知不覺地落入自我之中。

又一個夢

文/默溫(美)

我踏上了山中落葉繽紛的小路

我漸漸看不清了,然後我完全消失

群峰之上是夏天

(沈睿 譯)

九月

文/阿特伍德(加拿大)

1

造物主正跪著

被雪弄髒,它的牙

在一起磨著,舊石頭的聲音

在一條河的河底。

你把它牽向牲口棚

我提著燈

我們彎腰看它

仿佛它正在出生。

2

這只羊被繩子倒吊著

像一個飾著羊毛的果實,正在潰敗

它在等死亡的馬車

去收穫它。

悲痛的九月

這是一個想像,

你為我而虛構了它,

死羊出自你的頭腦,一筆遺產:

殺死你不能拯救地

把你所不能吃的扔掉

把你所不能扔掉的埋葬

把你所不能埋葬的送掉

而你所不能送掉的你必須隨身帶上

它永遠比你所想的要沉重。

1974

(沈睿 譯)

米拉波橋

文/阿波利內爾(法)

米拉波橋下塞納河流過

我該緬懷

我們的愛情麼

痛苦之後來的總是歡樂

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

我們兩手相執兩面相對

兩臂相交

好似橋拱下垂

永恆目光象懨懨的流水

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

愛情消逝像這流水一般

愛情消逝

像生活般緩慢

又似希望一樣無法阻擋

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

但見光陰荏苒歲月蹉跎

逝去韶光

愛情難再復活

米拉波橋下塞納河流過

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

你的眼睛和我之間

文/阿多尼斯(敘利亞)

當我把眼睛沉入你的眼睛

我瞥見幽深的黎明

我看見古老的昨天

看到我不能領悟的一切

我感到宇宙正在流動

在你的眼睛和我之間

文/索德朗格(芬蘭)

我是個陌生人,在這片

位於重壓的深海之下的國土,

太陽用一束束鬈髮探望

而空氣在我的雙手之間浮動。

據說我曾生在獄中——

這裡沒有我所熟悉的面孔。

難道我是被人扔進海底的石頭?

難道我是枝頭上過重的果子?

在這裡我潛伏於沙沙作響的樹下,

我將怎麼爬上這滑溜溜的樹幹?

搖擺的樹頂交叉在一起

我想坐在那裡觀望

我故土的煙囪中的煙……

時間的玫瑰

文/北島(中國)

當守門人沉睡

你和風暴一起轉身

擁抱中老去的是

時間的玫瑰

當鳥路界定天空

你回望那落日

消失中呈現的是

時間的玫瑰

當刀在水中折彎

你踏笛聲過橋

密謀中哭喊的是

時間的玫瑰

當筆劃出地平線

你被東方之鑼驚醒

回聲中開放的是

時間的玫瑰

鏡中永遠是此刻

此刻通向重生之門

那門開向大海

時間的玫瑰

泥壺蜂

文/黃燦然(香港)

最近,在通往陽臺的門邊牆上,

一隻泥壺蜂做了一個巢。

由於要回香港兩三天,

所以我窗戶都關牢了,

但築巢蜂出入的陽臺門

我決定不關:它顯然不知道

有人可以左右它的命運,

還每天觀察它的動向。

就像人,也有更高的存在

左右他們的命運,只是

有些人相信,有些人不相信,

但不管相不相信,都沒人

可以證明。就說蜂跟我吧,

我們已打過照面,但它

顯然不把我當一回事,

我知道我可以左右它的命運,

但它不僅可以不相信我能這樣,

而且還可以證明我不能這樣,

因為我確實不想這樣,

也不想證明我能這樣。

因為風的緣故

文/洛夫(臺灣)

昨日我沿著河岸

漫步到

蘆葦彎腰喝水的地方

順便請煙囪

在天空為我寫一封長長的信

潦草是潦草了些

而我的心意

則明亮亦如你窗前的燭光

稍有曖昧之處

勢所難免

因為風的緣故

此信你能否看懂並不重要

重要的是

你務必在雛菊尚未全部凋零之前

趕快發怒,或者發笑

趕快從箱子裡找出我那件薄衫子

趕快對鏡梳你那又黑又柔的嫵媚

然後以整生的愛

點燃一盞燈

我是火

隨時可能熄滅

因為風的緣故

《中國草根詩社》頭條號網刊大量徵稿,先鋒,前衛,新穎、另類。

與情感有關的散文、詩歌、小說等,體裁不限,有打賞就有稿費。

無姓名、無簡介不發。

20日內沒有收到回函請自行處理。

投稿郵箱:zhongguocaogen艾特163點com

我的心曾經悲傷七次

文/紀伯倫(黎巴嫩)

第一次,它把成功寄希望於僥倖;

第二次,當它在空虛時,用愛欲來填充;

第三次,在困難和容易之間,它選擇了容易;

第四次,它自由軟弱,卻把它認為是生命的堅韌;

第五次,它犯了錯誤,卻委過於環境;

第六次,它依靠卑賤來博取高尚;

第七次,它側身於生活的污泥中,

雖不甘心,卻又畏首畏尾。

禮物

文/米沃什(波蘭)

如此幸福的一天

霧一早就散了,我在花園裡幹活

蜂鳥停在忍冬花上

這世上沒有一樣東西我想佔有

我知道沒有一個人值得我羡慕

任何我曾遭受的不幸,我都已忘記

想到故我今我同為一人並不使我難為情

在我身上沒有痛苦

直起腰來,我望見藍色的大海和帆影

小夜曲

文/埃利蒂斯(希臘)

所有的柏樹都指向午夜

所有的手指都向寂靜

夢開啟的窗外

慢慢,慢慢地

懺悔正在展開

一如純潔之顏,

離向星辰

宮殿

文/特朗斯特羅姆(瑞典)

我們走進去。惟一的大廳

空寂。地板光滑

像一座被棄置的溜冰場

門關著。空氣灰暗

牆上的畫。我們看見

無力擁擠著的圖像:烏龜

秤砣,魚,喑啞世界裡

那些搏鬥的形象

一尊雕塑被放在這片空虛裡:

一匹馬站在大廳的中央

我們被空虛抓住時

才注意到馬的存在

比海螺的呼嘯更弱的

城市的喧雜和話音

圍繞這間空屋

叫囂著在尋找權力

還有其它東西,黑暗物

它們在感官的五道

門檻前停下腳步

沙子流入靜靜的沙漏

是走動的時候。我們

走向那匹馬。它很大

黑得像鐵。帝王消失時

留下的權力化身

那匹馬說:“我是唯一的

我甩掉了騎在我身上的空虛

這是我的棚。我在慢慢生長

我吞噬著這裡的荒寂。

最初的白髮

文/索因卡(奈及利亞)

雷雨之前的烏雲,地獄油煙的髮辮,

光亮的手指不能通過的瀝青地,

在我的頭上——你們看,先生——只要……

突然,像雨過天晴的小麥的幼芽

像帶著白蛉的長吸管的電閃

像太陽下狂熱地聒噪的蟬鳴——

三根白髮!三個膽怯的異鄉人,

刺穿黑色的杯子,蛇一般嫋繞,

只有放大鏡才可見到,可是而後——而後

它們佔領了一切!就這樣,快些,廉價的

智慧之冬天,抓住榮譽的強力,

將夜的尖頂帽粘住發黴的光點!

新世界地圖之一:群島

文/沃爾科特(南非)

這個句子的盡頭,雨會開始飄下。

雨的邊線上,是一張帆。

慢慢的,群島自帆的視野消失;

一個種族對港口的信仰

也駛入了迷霧。

十年的仗打完了。

海倫的頭髮是一片烏雲,

而特洛伊已是煙雨茫茫的海邊

一隻盛滿白灰的火坑。

細雨漸密,像豎琴的絲弦。

一個目光陰沉的男子用手指扣住雨絲,

把《奧德賽》的第一行輕輕撥響。

阿九譯

果實,從樹上墜落

文/曼德斯塔姆(俄羅斯)

果實,從樹上墜落——

聲音謹慎而又低沉,

在不斷的歌聲中,

傳來森林寧靜的幽深。

@《飛鳥集》摘抄

文/泰戈爾(印度)

你只是靜靜地看著我微笑

什麼也不說

而我覺得

為了這個我已等了很久了

一千零一面鏡子

文/埃姆朗·薩羅希(伊朗)

我越是逃離

卻越是靠近你

我越是背過臉

卻越是看見你

我是一座孤島

處在相思之水中

四面八方

隔絕我通向你

一千零一面鏡子

轉映著你的容顏

我從你開始

我在你結束

玩耍的方式

文/希尼(英國)

陽光直穿過玻璃窗,在每張書桌上

尋找牛奶杯蓋子、麥管和幹麵包屑

音樂大踏步走來,向陽光挑戰,

粉筆灰把回憶和欲望摻合在一起。

我的教案說:教師將放送

貝多芬的第五協奏曲,

學生們可以在作文中自由表達

他們自己。有人間:“我們能胡謅一氣嗎?”

我把唱片一放,頓時

巨大的音響使他們肅靜;

越來越高昂,越堅定,每個權威的音響

把課堂鼓得像輪胎一般緊,

在每雙瞪圓了的眼晴背後

發揮它獨具的魁力。一時間

他們把我忘了。筆桿忙碌著,

嘴裡模擬著闖進懷來的自由的

字眼。一片充滿甜蜜的靜穆

在恍惚若失的臉上綻開,我看到了

新面目。這時樂聲繃緊如陷阱,

他們失足了,不知不覺地落入自我之中。

又一個夢

文/默溫(美)

我踏上了山中落葉繽紛的小路

我漸漸看不清了,然後我完全消失

群峰之上是夏天

(沈睿 譯)

九月

文/阿特伍德(加拿大)

1

造物主正跪著

被雪弄髒,它的牙

在一起磨著,舊石頭的聲音

在一條河的河底。

你把它牽向牲口棚

我提著燈

我們彎腰看它

仿佛它正在出生。

2

這只羊被繩子倒吊著

像一個飾著羊毛的果實,正在潰敗

它在等死亡的馬車

去收穫它。

悲痛的九月

這是一個想像,

你為我而虛構了它,

死羊出自你的頭腦,一筆遺產:

殺死你不能拯救地

把你所不能吃的扔掉

把你所不能扔掉的埋葬

把你所不能埋葬的送掉

而你所不能送掉的你必須隨身帶上

它永遠比你所想的要沉重。

1974

(沈睿 譯)

米拉波橋

文/阿波利內爾(法)

米拉波橋下塞納河流過

我該緬懷

我們的愛情麼

痛苦之後來的總是歡樂

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

我們兩手相執兩面相對

兩臂相交

好似橋拱下垂

永恆目光象懨懨的流水

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

愛情消逝像這流水一般

愛情消逝

像生活般緩慢

又似希望一樣無法阻擋

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

但見光陰荏苒歲月蹉跎

逝去韶光

愛情難再復活

米拉波橋下塞納河流過

黑夜降臨鐘聲傳來

時光流逝伊人不在

你的眼睛和我之間

文/阿多尼斯(敘利亞)

當我把眼睛沉入你的眼睛

我瞥見幽深的黎明

我看見古老的昨天

看到我不能領悟的一切

我感到宇宙正在流動

在你的眼睛和我之間

文/索德朗格(芬蘭)

我是個陌生人,在這片

位於重壓的深海之下的國土,

太陽用一束束鬈髮探望

而空氣在我的雙手之間浮動。

據說我曾生在獄中——

這裡沒有我所熟悉的面孔。

難道我是被人扔進海底的石頭?

難道我是枝頭上過重的果子?

在這裡我潛伏於沙沙作響的樹下,

我將怎麼爬上這滑溜溜的樹幹?

搖擺的樹頂交叉在一起

我想坐在那裡觀望

我故土的煙囪中的煙……

時間的玫瑰

文/北島(中國)

當守門人沉睡

你和風暴一起轉身

擁抱中老去的是

時間的玫瑰

當鳥路界定天空

你回望那落日

消失中呈現的是

時間的玫瑰

當刀在水中折彎

你踏笛聲過橋

密謀中哭喊的是

時間的玫瑰

當筆劃出地平線

你被東方之鑼驚醒

回聲中開放的是

時間的玫瑰

鏡中永遠是此刻

此刻通向重生之門

那門開向大海

時間的玫瑰

泥壺蜂

文/黃燦然(香港)

最近,在通往陽臺的門邊牆上,

一隻泥壺蜂做了一個巢。

由於要回香港兩三天,

所以我窗戶都關牢了,

但築巢蜂出入的陽臺門

我決定不關:它顯然不知道

有人可以左右它的命運,

還每天觀察它的動向。

就像人,也有更高的存在

左右他們的命運,只是

有些人相信,有些人不相信,

但不管相不相信,都沒人

可以證明。就說蜂跟我吧,

我們已打過照面,但它

顯然不把我當一回事,

我知道我可以左右它的命運,

但它不僅可以不相信我能這樣,

而且還可以證明我不能這樣,

因為我確實不想這樣,

也不想證明我能這樣。

因為風的緣故

文/洛夫(臺灣)

昨日我沿著河岸

漫步到

蘆葦彎腰喝水的地方

順便請煙囪

在天空為我寫一封長長的信

潦草是潦草了些

而我的心意

則明亮亦如你窗前的燭光

稍有曖昧之處

勢所難免

因為風的緣故

此信你能否看懂並不重要

重要的是

你務必在雛菊尚未全部凋零之前

趕快發怒,或者發笑

趕快從箱子裡找出我那件薄衫子

趕快對鏡梳你那又黑又柔的嫵媚

然後以整生的愛

點燃一盞燈

我是火

隨時可能熄滅

因為風的緣故

《中國草根詩社》頭條號網刊大量徵稿,先鋒,前衛,新穎、另類。

與情感有關的散文、詩歌、小說等,體裁不限,有打賞就有稿費。

無姓名、無簡介不發。

20日內沒有收到回函請自行處理。

投稿郵箱:zhongguocaogen艾特163點com

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示