華文網

一詞日曆:一場珠寶界的運動竟讓美國動武?

今天要講的事件叫做“新珠寶運動”(New Jewel Movement),

其實這個事件跟珠寶沒啥關係,

這裡的珠寶(Jewel ['dʒu:əl])是個縮寫,它表示的是:

Joint Endeavor for Welfare, Education, and Liberation為了福利、教育和自由團結起來

這是加勒比海的島國格瑞那達發生的一場馬克思主列寧義運動。

格瑞那達(Grenada [gre'neidə])

1979年的今天,這個運動的領導人成功發動了一場政變(coup [ku:])

“發動政變”叫做stage a coup

他們通過這場政變成功地組建了一個親蘇聯和古巴的社會主義政府,

不過好景不長,領導人在9年之後的1983年就被政敵殺死了,格瑞那達陷入軍政府的混亂統治。

而大家應該都知道,美國把加勒比海(Caribbean Sea)看成自家的內海(inner sea),而且視社會主義為眼中釘,對古巴和蘇聯更是不能忍。

於是,美國就出兵鎮壓了。之後由英國女王重新任命了一個總督來組建新政府,所以格瑞那達現在還是英聯邦的國家,視如今的女王大大為最高元首。

By they way,

他們島產的肉豆蔻(nutmeg ['nʌtmeg])品質很不錯,不管是沖茶、泡咖啡、烤肉還是做成糖果都很美味。

(肉豆蔻)

OK,來講今天的詞,

Endeavor和我們常講的effort有重疊的意思,都能表示“努力”。

不過 endeavor要更正式、更書面一些,

而且 effort只是名詞,而endeavor既是名詞也是動詞。

endeavor to do sth.盡力做某事。

那麼,我們來造個句子吧~

Husband: Honey, do you want me to cook for our anniversary?老公:親愛的,周年紀念的時候想不想讓我做飯啊?

Wife: I appreciate your endeavor, but I prefer to have a safe meal.老婆:謝謝你的好意,但我可不想食物中毒。