華文網

中國文學與電影的對話 | 作家劉震雲與導演劉雨霖走進義大利

當地時間3月27日,由孔子學院總部/國家漢辦主辦的“劉震雲文學電影歐洲行”活動來到了坐落於義大利古城的貝加莫大學。在這個能容納百餘人的講堂裡,學習中文的大學生與中國作家劉震雲、青年導演劉雨霖展開一場關於中國文學和電影的對話。

“什麼是文學?我先在白板上寫幾個問題。義大利的同學如果能用漢語回答上來,下次去北京,我請他吃涮羊肉。”劉震雲不同尋常的開場白引得同學們開懷大笑。

問題由淺入深,從早飯吃什麼、喝什麼,到民族、戰爭、衝突……學生們踴躍回答,而看似沒有關聯的事情,事實上解釋了文學和從事文學創作的重要意義。

分享會現場

“大家在閱讀文學作品的過程中會發現,各個民族在吃飯、喝水、談戀愛這些事上的經歷大致相同,而讀過不同國家的文學作品就能瞭解別的民族。文學重視的是人類的‘相通’,比如人類的情感,這正是防止衝突發生的最有效方式,

”劉震雲說。

有學生問劉震雲成為好作家的秘訣是什麼?他的答案是成為作家之前要先成為數學家和哲學家。數學家就是在細節上富於邏輯性,哲學家有能力讓整體故事架構和人物架構富於邏輯性。“二者結合在一起產生化學反應,才能創作出好的作品”。

中國青年導演劉雨霖在回答提問

劉雨霖是劉震雲小說改編的電影《一句頂一萬句》的導演。這位從紐約大學電影學院畢業的“80後”新銳導演回顧了拍片的初衷。劉雨霖說,她想讓那些被人們忽視的小人物的情感,能通過電影這個管道表達出來。“那天紐約正下著大雪,我打了越洋電話給劉老師,用十分鐘說服了他讓我拍這部作品,打動他的應該是我對把這個故事講好、講出細節的篤定,

為小人物說話的願望”。

中國作家劉震雲(左一)和青年導演劉雨霖(左二)與學生互動

談起對好電影的理解,劉雨霖說好電影能讓觀眾沉浸其中與劇中人物感同身受,忘記導演、演員、台前幕後的工作人員,忘記這是一部電影。

貝加莫大學中文研究生瑪律科·科克用流利的中文告訴記者,

自己非常喜歡中國的文學作品,不過由於翻譯、文化等原因,目前他看到的高品質中國文學作品還比較少。

科克說,劉震雲的書和電影讓他對北京、上海以外的中國有了更加具象的認識。“中國現在發展這麼快,可我們對這個國家知道的實在太少了。希望更多這樣的作品被翻譯成義大利語,這樣義大利人就能更瞭解中國了。”科克說。

”科克說。