您的位置:首頁>文化>正文

李成敏:隔戶楊柳弱嫋嫋,恰似十五女兒腰

騶虞

先秦:佚名

彼茁者葭, 壹發五豝, 於嗟乎騶虞!

彼茁者蓬, 壹發五豵, 於嗟乎騶虞!

鑒賞

此篇之所以有不同的解釋, 分歧主要源於對“騶虞”一詞的理解。 堅持“詩教”的學者們視騶虞為仁獸, 認為此詩是描寫春蒐之禮的, 人們驅除害獸, 但又獵不盡殺, 推仁政及於禽獸, 但是將騶虞解釋為獸名最大的缺點是與詩意不能貫通。 有人說, “騶虞”是一種義獸, 它不食活物, 只食死物, 有著慈悲心懷;還有人說, 詩中的“騶虞”所指並非義獸, 而是管鳥獸的官職, 指代專門管鳥獸的官吏。 《魯詩》就已將“騶”釋為天子之囿, 將“虞”釋為司獸之官, 今人鮑昌《釋〈騶虞〉》一文, 解“騶”為飼養牲畜的人, 解“虞”為披著虎皮大聲呼叫的人, 將騶虞合訓為獵人。

全詩兩章, 每章三句, 第一章首句“彼茁者葭”, “葭”是初生的蘆葦, 長勢甚好, 故用“茁”來形容。 用“茁”還有一個好處, 一下子就把蓬勃向上的氣息散發出來了。

此句點明了田獵的背景, 當春和日麗之時。 風煦潤物, 花木秀出, 母豬藏匿在鬱鬱蔥蔥的蘆葦之中, 極為隱秘, 獵人卻能夠“壹發五豝”, 所獲不菲。 第二章首句“彼茁者蓬”, “蓬”指蓬蒿, 草本植物。 在這裡, 蘆葦也好, 蓬蒿也好, 都不是什麼主角, 只是用來點綴鮮花的綠葉。 此句指出行獵是在蓬蒿遍生的原野, 天高雲淡, 草淺獸肥, 雖然獵物小豬不易被發覺, 但獵人仍然能夠“壹發五豵”, 輕鬆從容。 打獵的地點、背景在變, 但獵人的收穫同樣豐厚, 足見其射技之高超。 作者截取了行獵過程中的兩個場景, 簡筆淡墨, 勾勒出獵人彎弓搭箭、射中獵物的生動畫面, 可謂以少少許勝多多許。

關於“壹發五豝”與“壹發五豵”有多種解釋。 有人說“壹發”是指射出一支箭;有人說“壹”不是確數, “壹發”只是泛指射箭的動作;有人說“壹”是指一打,即十二,“壹發”是指射出十二支箭;還有人說這其實指的是一次驅車狩獵的行為。“豝”可能是公豬也可能是母豬,“豵”是指小豬。其實是雄是雌,是大是小關係都不大,因為這裡主要想說明獵物之多,以引出末尾的感歎句:“于嗟乎騶虞”。

如侵權,請告知

“壹發”只是泛指射箭的動作;有人說“壹”是指一打,即十二,“壹發”是指射出十二支箭;還有人說這其實指的是一次驅車狩獵的行為。“豝”可能是公豬也可能是母豬,“豵”是指小豬。其實是雄是雌,是大是小關係都不大,因為這裡主要想說明獵物之多,以引出末尾的感歎句:“于嗟乎騶虞”。

如侵權,請告知

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示