圖片來源於網路
【原文】
嗚呼!仲以為威公果能不用三子矣乎?仲與威公處幾年矣, 亦知威公之為人矣乎?威公聲不絕於耳, 色不絕於目,
【譯文】
唉!管仲認為齊桓公果真能夠不重用這三個人麼?管仲與齊桓公相處好多年了, 也應當瞭解齊桓公的為人吧?齊桓公的耳朵離不了音樂, 眼睛離不了女色, 如果不重用這三個人, 齊桓公就無法滿足他的聲色欲望。 齊桓公起先之所以不起用他們, 只不過因為有管仲在朝罷了。 一旦管仲死了, 那麼這三個人就可以彈冠相慶、期待高升了。 管仲難道以為臨終前的一番囑咐, 就可以束縛住桓公的手腳麼?齊國並不擔心這三個奸人,
注:原文改“桓公”為“威公”, 是宋人避宋欽宗趙桓名諱。
作者:【宋】蘇洵
編輯:王瑜琪