您的位置:首頁>娛樂>正文

C位?打Call? 當網路熱詞遇到呼和浩特方言是這樣的!

經常看到一些非常奇怪的詞彙,

比如:打Call啊, C位啊, KY啊...

今天蜜仁特意整理了一篇關於呼和浩特方言版詞彙,

把他們都一一列舉了出來。

快來圍觀哦~

# C位元 #

網路版

C位元

即center, 中間位置的意思, C位可以包括合影、海報、舞臺表演等。 一般而言這種重要的位置通常是留給資歷深的人, 尤其是在明星藝人當中尤為明顯, 在娛樂圈裡, C位是大咖位, 是對藝人實力的最好證明。

呼市版:

抗硬(ning)

意思是頂事的, 有威力的。 通俗一點兒講就是一個人做事兒很厲害。

例句:

不是吹, 上學時和同學去廁所, 額都是站C位, 日懸不?(@劍神葡萄)

# ojbk#

網路版

ojbk

該詞是“o幾把k”的縮寫形式, 常見的用法為“完全ojbk”, 意思為一般ok就是ok, 中間加上的幾把二字意為勉勉強強、無可奈何的意思。 偶爾“完全”一詞也作為表示程度的副詞意思為太ok了!

呼市版:

nia知道了

意思是某人說的話或者做的事兒請你幫忙時候, 正好你可以幫忙,

很爽快答應了。

例句:

在呼市, 想讓朋友幫忙追女神。

小胖:"虎子, 哥們好像得了相思病, 喜歡上了馨兒, 我想掛(追)她!”

虎子:“多大點事兒!ojbk, 兄弟你的幸福放心交給我吧。 ”

# 眼睛夾了豆豉 #

網路版

眼睛夾了豆豉

該詞從字面意思上理解是形容人黑眼珠的部分是豆豉, 引申出來的含義就是吐槽人睜眼瞎、看不清楚狀況, 眼睛充其量就只是一個不好看的湊數的擺設而已。

呼市版:

瓷迷杏眼

意思是形容一個人不機靈, 沒精神氣。

例句:

在呼市, 和同學相約週六去踏青。

虎子:“這麼寬的馬路, 非要騎進水坑, 眼睛就像夾了豆豉一樣!”

小胖:“悄悄地, 沒看見哇!”

# Diss #

網路版

DISS

該詞是英文單詞 Disrespect (不尊重) 或是 Disparage (輕視) 的簡寫, 是Hip Hop 中的一個重要的文化組成部分, rapper之間用這種唱歌的方式來互相貶低和批判, 我看不慣你, 我就要下嘴狠的來罵你, 天上地下老子就是最牛B。 在音樂選秀節目《中國有嘻哈》走紅,

而用歌曲攻擊別人的趨勢開始變得愈來愈普遍, 成為了會互相競爭的嘻哈的一種文化、風格。

呼市版:

抬死你

意識是整死你, 一個人惹怒另個人, 使其心理產生怨恨從而出現矛盾。

例句:

如果呼市人之間發生恩怨, 他們是這樣的。

“後生,你乃逼兜呀!看爺Diss你的......”

此時小編要聲明一下,呼市人還是講道理很友善的。此類事情很少發生的,反而這樣表示一種親近呢~

# 打Call #

網路版

打Call

“打call”是日本演唱會Live應援文化之一。為了表示對臺上偶像歌手的肯定和支持,粉絲們跟著節奏揮舞螢光棒、喊加油打氣,一起打造熱烈的氣氛。而如今“瘋狂打call”不僅僅適用於這種偶像應援活動,當你表達對某個人、事、物的支援時也可以用作“為xx瘋狂打call”。

呼市版:

擰擰兒抬一貨

其實用呼市方言來解釋打call還真的有點難,如果非要加上一個相近的,可以用“擰擰兒抬一貨”來表示。一般用來形容痛痛快快全身心的做某件事情。

例句:

我真耐(愛)見鹿晗呢,聽說他在呼市開演唱會呀,咱們一起去現場擰擰抬一貨哇!

# KY #

網路版

KY

KY是擷取自日語的“空気が読めない(發音kuuki ga yomenai 直譯為‘不會讀取氣氛’)”的第一個字母。意思是沒眼色、不會按照當時的氣氛和對方的臉色做出合適的反應。例如,大多數的會議出席者都持贊成看法,卻有一個人高唱反調,這個人就被認為KY。

呼市版:

不開棱瓣

意思是做事說話沒點眼力勁兒,不看別人眼色,說出不符合氛圍的話或者做出讓大家討厭的行為。

例句:

二後生剛失戀,你非要帶著女票在人nia面前撒狗糧,真夠KY!

是不是很日懸?

快來為呼市方言瘋狂打call吧!!!

奔兒嘍--腦門兒。

擱膝蓋--膝蓋。

抬死你--整死你。

乃是個剩拉?--那是什麼?

鬼迷六眼--鬼鬼祟祟,不老實,滑頭。

不待要--不想做,懶得做。

搓火--憤怒,生氣,討厭。

貓兩眼--看兩眼。

逼兜遊子--常挨嘴巴的,欠揍的人。

狼見了都摸繃子--形容女人長得醜,能把狼都給嚇跑了--狼見了都“摸奔子”呢!

撒丫子--跑得快。

定猛—突然,突然想起。

日能的你啊--把你能耐的。

日懸—很特別,真夠可以,夠誇張啊!

剩也不醒得--啥都不知道,白癡。

寡臊--沒趣的,沒意思,無聊。

灰塌二虎、灰眉楚眼--拉邋裡邋遢,不整齊,面目猙獰。

不受看--不好看。

鬧不機密--搞不懂,啥也不知道,不明白。

葛此、葛產--挑釁,耍賴,鬧事;或:發嗲。

老瑟--四下環顧,尋找。

粘茲刀窪的、粘呼塌塌的--不利索,拖拉,難纏的。

酸龐拉氣--酸臭,低下,難聞,不好看的。

聳貨--孬種,沒本事,膽小怕事的。

各擠眼睛--眨眨眼睛。

胰子--肥皂。

憋缺--心理不舒服,憋得慌。

“後生,你乃逼兜呀!看爺Diss你的......”

此時小編要聲明一下,呼市人還是講道理很友善的。此類事情很少發生的,反而這樣表示一種親近呢~

# 打Call #

網路版

打Call

“打call”是日本演唱會Live應援文化之一。為了表示對臺上偶像歌手的肯定和支持,粉絲們跟著節奏揮舞螢光棒、喊加油打氣,一起打造熱烈的氣氛。而如今“瘋狂打call”不僅僅適用於這種偶像應援活動,當你表達對某個人、事、物的支援時也可以用作“為xx瘋狂打call”。

呼市版:

擰擰兒抬一貨

其實用呼市方言來解釋打call還真的有點難,如果非要加上一個相近的,可以用“擰擰兒抬一貨”來表示。一般用來形容痛痛快快全身心的做某件事情。

例句:

我真耐(愛)見鹿晗呢,聽說他在呼市開演唱會呀,咱們一起去現場擰擰抬一貨哇!

# KY #

網路版

KY

KY是擷取自日語的“空気が読めない(發音kuuki ga yomenai 直譯為‘不會讀取氣氛’)”的第一個字母。意思是沒眼色、不會按照當時的氣氛和對方的臉色做出合適的反應。例如,大多數的會議出席者都持贊成看法,卻有一個人高唱反調,這個人就被認為KY。

呼市版:

不開棱瓣

意思是做事說話沒點眼力勁兒,不看別人眼色,說出不符合氛圍的話或者做出讓大家討厭的行為。

例句:

二後生剛失戀,你非要帶著女票在人nia面前撒狗糧,真夠KY!

是不是很日懸?

快來為呼市方言瘋狂打call吧!!!

奔兒嘍--腦門兒。

擱膝蓋--膝蓋。

抬死你--整死你。

乃是個剩拉?--那是什麼?

鬼迷六眼--鬼鬼祟祟,不老實,滑頭。

不待要--不想做,懶得做。

搓火--憤怒,生氣,討厭。

貓兩眼--看兩眼。

逼兜遊子--常挨嘴巴的,欠揍的人。

狼見了都摸繃子--形容女人長得醜,能把狼都給嚇跑了--狼見了都“摸奔子”呢!

撒丫子--跑得快。

定猛—突然,突然想起。

日能的你啊--把你能耐的。

日懸—很特別,真夠可以,夠誇張啊!

剩也不醒得--啥都不知道,白癡。

寡臊--沒趣的,沒意思,無聊。

灰塌二虎、灰眉楚眼--拉邋裡邋遢,不整齊,面目猙獰。

不受看--不好看。

鬧不機密--搞不懂,啥也不知道,不明白。

葛此、葛產--挑釁,耍賴,鬧事;或:發嗲。

老瑟--四下環顧,尋找。

粘茲刀窪的、粘呼塌塌的--不利索,拖拉,難纏的。

酸龐拉氣--酸臭,低下,難聞,不好看的。

聳貨--孬種,沒本事,膽小怕事的。

各擠眼睛--眨眨眼睛。

胰子--肥皂。

憋缺--心理不舒服,憋得慌。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示