您的位置:首頁>娛樂>正文

林志玲言承旭複合,“複合”英語怎麼說?

最近中國、美國娛樂圈都是好消息!

兩對著名情侶都複合啦!

先來看看著名,

“著名”不僅是famous

Famous經常用, 其實還有更高級的說法:

High profile celebrity couples

這次兩對情侶都是世紀大複合:

林志玲+言承旭

"Jelena": Justin+Selena

分手英語怎麼說?

分手最常見的說法是:

Break-up: 名詞

Break up: 動詞, break up with somebody

分手有開撕的, 也有好聚好散的:

Ugly/bad break-up: 分得很難看

Amicable break-up: 和平分手

分手後就變成前任啦:

Ex: my Ex 我的前任

複合英語怎麼說?

最口語的說法:

Back together

Back on (更口語)

怎麼用:

They are back together.

They are back on.

這兩個用法最口語, 也最常用。

書面一點:

Reunion: 名詞 重聚, 複合, 比如樂隊解散了, 複合。

Reunite:動詞

這兩個詞用來講情人間的分手都不常見。

但如果是形容詞, 則常用來形容複合的情侶:

Reunited couple:複合的情侶

Rekindle their relationship: 舊愛重燃

分分合合那些事

分手後很傷心, 有時候會很快投入另一段感情:

Rebound relationship: 療愈戀情

Rebound:籃板球

Rebound guy/girl: 備胎

很多情侶分分合合, 可以用on和off這兩個詞

On again, off again

On and off

Off and on

怎麼用:

They're on and off.

Off and on relationship.

不管如何, 都希望天下的情侶們甜甜蜜蜜!

你喜不喜歡這兩對CP?

你心目中有沒有希望複合的明星情侶?

廣州雅思英語學校, 匠心語言培訓18年, 2017秋季班、新概念英語、劍橋英語、雅思、託福乾貨, 留學規劃等,

關注:烤鴨學堂, 可免費領取“真人外教口語課程”以及“英語學習資料"哦。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示