昨日中國社會科學院世界社保研究中心、中國證券投資基金業協會和中國社會科學出版社共同舉辦的“學習貫徹落實十九大精神暨《世界社會保障法律譯叢》發佈會”正式召開。 中國社會科學院世界社保研究中心用時8年, 組織翻譯出版了《世界社會保障法律譯叢》, 這是我國第一部全面完整引入的社會保障法律譯叢, 填補了社會保障和社會法兩個領域的研究空白。
會上中國證券投資基金業協會副會長鐘蓉薩代表協會祝賀譯叢的成功發佈。 她指出, 十九大提出“建立可持續的多層次社會保障體系”,
目前, 我國的養老金沒有專門的法律, 國家層面只有《社會保險法》, 企業年金和職業年金的規範還只是人社部的部門規章。 十九大報告對法治中國做了多處表述, 其中, 提出“推進科學立法、民主立法、依法立法, 以良法促進發展, 保障善治”, 還指出“吸收人類文明有益成果,
中國社會科學院世界社保研究中心用時8年, 組織翻譯出版了《世界社會保障法律譯叢》, 這是我國第一部全面完整引入的社會保障法律譯叢, 填補了社會保障和社會法兩個領域的研究空白。 譯叢全面覆蓋了不同法系國家、不同福利制度國家以及不同社會保障制度模式國家的相關法律資料, 翔實豐富, 為構建中國特色的社會保障法律體系提供了重要參考。
《譯叢》首次出版6卷, 翻譯了12個國家共18部社會保障成文法, 近500萬字。 亞太和歐美各佔據一卷, 美國社會保障法律佔據四卷, 從《1935年社會保障法》到現今影響極大的《2006年養老金保護法》, 在具體的機構職能、流程、管理與監督條文的變化中, 詳細梳理了80餘年法律傳承和制度變革的融合。
據出版方介紹, 多年來, 我國理論學術界圍繞中國社會保障體系的建立和完善開展了大量研究, 取得了重要的成果, 做出了重大的貢獻。 略感缺憾的是, 在國際比較方面, 國外社會保障法律體系還從未完整地介紹給國內, 導致社會保障法律研究資料不足, 引用資料也失之偏頗, 很大程度上制約和影響了我國社會保障制度改革的學術研究。
據悉, 《世界社會保障法律譯叢》為開放性譯叢, 即將出版的還有兩卷德國社會保障立法。 隨著實際工作的需要, 這套譯叢將不斷“擴容”。