首先問一句題外話:有幾個人和我一樣不知道“薙”這個字怎麼讀的?恩, 我查了字典, 這個字讀ti(四聲, 剃), 下面言歸正傳。
好萊塢讓白人演員斯嘉麗·詹森出演日本經典漫畫《攻殼機動隊》裡的主角草薙素子,
斯嘉麗·詹森出演草薙素子
現在電影全球已經上映了, 今天也將登陸中國各大院線, 那麼日本網友是怎麼評價斯嘉麗·詹森出演《攻殼機動隊》的呢?讓我們來看看日本網友在日本最大的影視論壇的留言:
“這個太搞笑了。 ”(正常反應)
“看著挺真實的。 ”(技術宅)
“我覺得他們唯一做得比我想的要好的就是這搞笑的髮型了。 ”(諷刺憤青)
完全忠實於動畫片的髮型
“日本與國外的看法差異真是有趣:日本:白人也行吧, 是吧?國外:我們不能允許“電影漂白”, 尤其是演亞洲角色。 ”(國際視野的日本網友)
“好吧, 那麼問題來了:哪個日本演員(或亞洲演員)你覺得合適?”(徹底否定國內者)
“日本人真的不在乎, 這才是讓人真正傷心的地方。 ”(幽怨的憤青)
“白人統治好萊塢。 ”(反白人)
“我覺得他們讓外國人來演日本角色很搞笑。 ”(正常反應)
“她看著似乎還不錯。 ”(寡姐粉絲)
“我不打算去看這部電影, 所以與我無關。 ”(憤青夠徹底!)
“沒高水準的日本女演員, 所以這也是沒辦法…”(好崇洋媚外)
“似乎還行吧…”(沒主見的)
“要是再早20年, 應該是米拉·喬沃維奇來演”(生化危機的fans)
生化危機女主角米拉·喬沃維奇
“我實在搞不懂為什麼大家會有這麼大的怨氣。 ”(事不關心者)
“大家質疑今年奧斯卡獎得主全部是白人, 這可能是怨氣的來源吧”(資深影迷)
“那麼, 讓菊地凜子來演如何?”(菊地凜子粉絲)
菊地凜子《環太平洋》劇照
“我討厭斯嘉麗·詹森, 因為她出現在一部搞笑日本的電影裡。 她真是醜陋, 但可能白人喜歡她的臉”(狂熱的憤青)
“讓黴黴來演更好”(黴黴粉絲)
黴黴的香水廣告
“關於日語配音,請用一個合適的配音演員,至少別出錯。”(嚴謹的日本影迷)
“好吧,這就是一部好萊塢大片。”(看破本質的網友)
“不管誰來演,總是會有爭議的。”(哲學家)
“如果哪位亞洲演員能進軍好萊塢,那得是劉玉玲這樣的演員。斯嘉麗·詹森還行。”(心平氣和的劉玉玲粉絲)
劉玉玲
“我覺得這是白人在搶奪亞洲人的工作機會。”(恩,特朗普的粉絲)
“這雖然無奈,但卻很現實:有幾個日本演員能說英語?”(恩,從客觀上找原因)
“斯嘉麗·詹森變成黑頭發看著太難看了!這太不適合她了。”(喜歡寡姐白人形象的日本粉絲)
黑頭發寡姐
“那麼,誰來演好呢?”(質疑學術派)
“柴崎幸,我腦海裡只出現了這一個名字。”(柴崎幸的忠誠粉絲)
柴崎幸
“我覺得他們沒有啟用日本演員也沒什麼。”(吃瓜群眾)
“原著漫畫其實表達的很清楚:‘請拍動畫片’”(原著漫畫忠粉)
“給生化人也戴上了種族標籤”(反種族主義者)
“一個日本演員沒法讓片子大賣。”(理智的網友)
“不要管畫面如何,我更擔心影片。”(睿智的網友)
“你知道這會是一部完全不同的電影,你管誰來演幹什麼”(冷靜派)
“我都沒想過看這部電影。”(完全否定派)
“這是一部噁心的B級片”(如果真是B級片,多少中國宅男會歡呼?)
“《出擊的巨人》漫畫裡都是外國角色,但電影裡都是日本演員,所以我覺得這部片子沒什麼可抱怨的。”(好人卡)
對於日本網友的這些看法,你有什麼想法?歡迎留言討論。
迫于壓力,導演後來澄清:這部片子將是一部國際背景的新電影,片中女主角不會自稱“草薙素子”,而是以“少佐”代替,你們進影院時注意看看,是不是這樣?
再過一會《攻殼機動隊》就登陸大陸影院了,你會去看嗎?
黴黴的香水廣告
“關於日語配音,請用一個合適的配音演員,至少別出錯。”(嚴謹的日本影迷)
“好吧,這就是一部好萊塢大片。”(看破本質的網友)
“不管誰來演,總是會有爭議的。”(哲學家)
“如果哪位亞洲演員能進軍好萊塢,那得是劉玉玲這樣的演員。斯嘉麗·詹森還行。”(心平氣和的劉玉玲粉絲)
劉玉玲
“我覺得這是白人在搶奪亞洲人的工作機會。”(恩,特朗普的粉絲)
“這雖然無奈,但卻很現實:有幾個日本演員能說英語?”(恩,從客觀上找原因)
“斯嘉麗·詹森變成黑頭發看著太難看了!這太不適合她了。”(喜歡寡姐白人形象的日本粉絲)
黑頭發寡姐
“那麼,誰來演好呢?”(質疑學術派)
“柴崎幸,我腦海裡只出現了這一個名字。”(柴崎幸的忠誠粉絲)
柴崎幸
“我覺得他們沒有啟用日本演員也沒什麼。”(吃瓜群眾)
“原著漫畫其實表達的很清楚:‘請拍動畫片’”(原著漫畫忠粉)
“給生化人也戴上了種族標籤”(反種族主義者)
“一個日本演員沒法讓片子大賣。”(理智的網友)
“不要管畫面如何,我更擔心影片。”(睿智的網友)
“你知道這會是一部完全不同的電影,你管誰來演幹什麼”(冷靜派)
“我都沒想過看這部電影。”(完全否定派)
“這是一部噁心的B級片”(如果真是B級片,多少中國宅男會歡呼?)
“《出擊的巨人》漫畫裡都是外國角色,但電影裡都是日本演員,所以我覺得這部片子沒什麼可抱怨的。”(好人卡)
對於日本網友的這些看法,你有什麼想法?歡迎留言討論。
迫于壓力,導演後來澄清:這部片子將是一部國際背景的新電影,片中女主角不會自稱“草薙素子”,而是以“少佐”代替,你們進影院時注意看看,是不是這樣?
再過一會《攻殼機動隊》就登陸大陸影院了,你會去看嗎?