您的位置:首頁>娛樂>正文

阿朵操刀《扯謊哥》苗漢雙版本上線 方大同編曲助力

世外五載, 阿朵以革自己命的魄力, 實現了對“音樂”和“人設”的顛覆性創生。 繼新·民族音樂浪潮 | 阿朵LIVE秀驚豔世人之後, 她也即將攜《死裡復活》秀錄音室版原聲專輯回歸公眾視野。 《扯謊哥》作為這張原聲帶中率先曝光的第一首音樂作品, 苗語主唱與普通話主唱雙版本同日全網上線, 行腔走字裡對未來民族聲音藝術的大膽探索呼之欲出, 強烈的“新·民族音樂”特性成為這首歌乃至整張原聲專輯的創作基調。

《扯謊哥》是一首充滿黑色幽默的音樂作品, 在男人“我從來不唱扯謊歌”的極力辯解前, 女人不惱怒不哀哭,

詼諧幽默地怠慢它的真假, 居高臨下地憐憫他圓謊時的手忙腳亂, 任其哭笑盡興:“真假你已分不清, 你也騙了自己, 此刻笑著的你, 不快樂”, 女人對謊言的接受早已經包含了反抗。

阿朵為《扯謊哥》親自上陣操刀詞曲, 並邀來了“唱作才子”方大同賦予其鬼斧神工的編曲, 雙方共同奔赴一場奇妙的音樂冒險。 據瞭解, 方大同在聲音設計上實現了鼓聲和土家族樂器“打溜子”的音色採樣, 這也是其音樂製作經歷中第一次錄製民族樂器;方大同同時提出用人聲去演繹民族樂器“咚咚喹”聲效的創意帶來了意想不到的聽覺感受;結尾處加入了如動作電影畫面感般的斷奏弦樂組, 一路將音樂動態和戲劇化推向了高潮,

實為整首作品的點睛之筆。 編曲融入了諸多實驗元素, 並運用很強的節奏組去詮釋作品內涵, 律動性非常先鋒;美國著名錄音師、音響師Paul David Hager擔任了這首歌曲及部分原聲專輯的混音工作, 塑造了極具畫面感的聲響。

《扯謊哥》苗語主唱版曲風以及整體表達就像一位華語樂壇前所未有的闖入者, 令人耳目一新;普通話主唱版本則令聽眾更多將聽覺聚焦在詞藻中那幽默犀利的表達裡, 並將社會中巧舌如簧的一類人諷刺的一絲不掛, 極具苗族女性奔放的腔調配合阿朵溫柔的表達, 使其更具力量;整首歌曲充滿鮮明的女權主義基調, 成為眾多試圖詮釋“男人這張破嘴”的歌曲裡足夠真實而有層次的一首。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示