據東漢劉熙《釋名》中說,
將“福”字與過年聯繫在一起,
並非現代人之發明。
這與姜子牙封神有關。
相傳有一年除夕,
姜太公走了揹運,
其妻離家而去。
後來姜太公手握了“封神榜”,
妻聞之而歸,
叫薑子牙給她封神。
姜太公說:“娶了你,
讓我家窮了一輩子,
不能封你神。
”妻大吵大鬧不止,
姜太公只好封她為“窮”神,
並規定不許她到貼“福”字的人家去。
從此,
怕窮的老百姓,
為了防備窮神,
惡鬼進門,
過年時都在自家大門上貼上“福”字。
大抵是祈福驅禍的心理作祟吧,
有些人過年時,
卻把“福”字倒著貼。
“福”字倒貼,
也不是現代人的創舉。
它始於清代。
相傳有年春節,
恭親王府的大管家派家丁把“福”字貼在大門上,
那管家目不識丁,
給貼倒了。
恭親王怒甚,
欲鞭懲罰。
那管家能言善辯,
忙跪地說:“恭親王壽高厚福,
如今福已到(倒)了,
此乃吉兆。
”恭親王聞之,
化怒為喜,
還賞了管家和家丁各五十兩銀子。
於是,
從此時起,
凡過年,
王府必倒貼“福”字。
人們也紛紛仿效,
以圖吉利。
每逢春節,
中國人最喜歡把“福”字貼在大門扇板上。
大門是家庭的出入口,
一個家庭的門面,
是一個莊重恭敬的地方,
貼上“福”字,
有“迎福”,
有“接福”、“祝福”之意。
金壽富貴之謂福”(《韓非子》)。
“福”字富有傳統意義,
甲骨文的“福”字雙手捧酒,
是國人逢年過節最常用的字。
“福”字還包含四個含意:左“衣”旁意為有衣穿,
“一”為有房住,
“口”為有得吃,
“田”有田地,
有了“福”就可以安居樂業。
據說唐朝就有此習俗。
每逢重要節日,
這些地區都要“跳鍾馗” (又稱跳判,
以求賜福鎮宅,
中榜得魁;鍾馗真神顯,
送咱福祿壽禧安!古時“跳鍾馗”是以木偶架在肩上嬉耍,
後來發展到由人扮演鍾馗,
在村中巡遊嬉耍。
表演跳五福時鍾馗面塗紫金,
口帶長髯,
頭頂烏紗,
足蹬朝靴,
金銀墊肚,
外罩紫紅袍,
左手持金色蝙蝠,
右手持七星寶劍,
前有五隻蝙幅引路,
後有黃羅傘蓋,
旁有書酒侍者,
一步一趨。
“福”字在現代漢語中是一個常用字,
用來表示“幸福”、“福氣”等義。
《說文解字》裡說它是從“示”、“畐”聲的形聲字,
福字從示,
是與祈禱有關。
從上列甲骨文字形來看,
它的左半部的上面是個“酉”字,
是個盛酒的容器,
實際上就是個“酒”字的初文。
左下半部分是兩隻“手”(又),
表示雙手捧著一個酒樽;它的右半部分是個“示”字,
代表祖先的神主;整個字的意思是會意雙手捧著一樽酒在祖先的神主前祭獻,
求得神主保佑。
《說文解字》在解釋“福”字的意義時說“佑也”,
“佑”就是賜福、保佑的意思。
金文字形較甲骨文字形有所變化,
首先是該字的左右結構換了個位置,
“示”由右移到左,
而“畐”由左移到右,
同時金文比甲骨文還省去了捧酒的兩隻“手”。
小篆的形體基本沿襲了金文的字形結構,
只是它的右半部分走向了線條化,
變得不像盛酒的酒樽了。
楷體的結構與小篆的結構基本一致。