您的位置:首頁>娛樂>正文

吳宇森翻拍《追捕》,尋找高倉健

[追捕]影響空前絕後, 當年高倉健的硬漢風範引眾人模仿, 服裝廠紛紛以杜丘風衣為範本, 一時風衣盛行, 吳宇森如今翻拍, 並不是要重新塑造而更多是去追憶、去販賣情懷。 四十年過去後的今日, 日影火爆, [追捕]重來, 十一月末《午夜場》盤點, 一起回憶當年追過的日影, 以下是內容節選

細數起來, 高倉健參演的電影在中國公映的另有如下一些——[遠山的呼喚](山田洋次導演, 1981年譯製)、[海峽](森谷司郎導演,

1983年譯製)、[兆治酒館](降旗康男導演, 1984年譯製)、[幸福的黃手帕](山田洋次導演, 1985年譯製)、[新幹線大爆炸](佐藤純彌導演, 1992年譯製)、[夜叉](降旗康男導演, 1993年譯製), 值得一提的是, 因為[追捕]裡為高倉健代言的畢克深入人心, 後來但凡引入高倉健參演影片均由上譯譯製, 唯有[新幹線大爆炸]、[夜叉]譯製時畢克已經退休, 改由喬榛幕後代言。 此外, 1990年前後, 央視管道也曾播過降旗康男導演的[車站]。

上述影片裡論及藝術品質, 則是[遠山的呼喚]為最, 此片中搭檔的倍賞千惠子, 因為奉獻了出色的對手戲, 事實上也成為與高倉健最般配的銀幕形象, 他們的[幸福的黃手帕]同樣不可多得, 重返家園的中年漢滄桑, 配以北海道農婦的風霜, 才是真正走心的庶民劇質素, 山田洋次這兩部佳作, 于中國觀眾而言大大拓展了先入為主的[追捕]裡那位高倉健的戲路, 也讓他的沉默堅毅積澱更甚。

1999年, 降旗康男完成[鐵道員], 高倉健視為平生得意之作, 並找到日本東海大學教授葉千榮, 希望他能促成此片以民間形式譯製後去中國公映, 他點名畢克來配音, 譯製甚至可以放在日本做, 並隨即啟動簽證申請, 但畢克的身體狀況已無法勝任這一次“世紀絕配”, 此片後來也曾謀求正常管道來華, 但據曹雷回憶, “當時中影公司開出了一個低得可怕的價格,

日本公司很難接受, 這和中影引進好萊塢影片時的開價完全不能相比。 ”

2001年畢克去世, 高倉健托人從日本帶來一盒冥香以示悼念, 併發來唁電, “突聞噩耗, 一時竟無言以對。 未能再度相見, 不勝遺憾。 衷心祈禱冥福。 ”2005年, 高倉健帶著影片在北京電影學院內部放映兩場, 拷貝則作為禮物送給了張藝謀。

改編自西村壽行小說《你啊,渡過憤怒之河》的電影定名為[追捕],據說來自上譯廠集體智慧(參照《峰華畢敘》),一部[追捕],既是上譯大師們進入新時期的一次里程碑式的高調亮相,也是畢克翻開配音生涯最輝煌一頁的開端,更讓人驚豔的則是初出茅廬的丁建華的漂亮聲線,而楊成純、富潤生他們,則見證了上譯美聲的整體厚度,至於邱岳峰、尚華那種世界口頭文化遺產級別的聲音,已無須多言。[追捕]開啟了上譯品牌一枝獨秀的時代。

拷貝則作為禮物送給了張藝謀。

改編自西村壽行小說《你啊,渡過憤怒之河》的電影定名為[追捕],據說來自上譯廠集體智慧(參照《峰華畢敘》),一部[追捕],既是上譯大師們進入新時期的一次里程碑式的高調亮相,也是畢克翻開配音生涯最輝煌一頁的開端,更讓人驚豔的則是初出茅廬的丁建華的漂亮聲線,而楊成純、富潤生他們,則見證了上譯美聲的整體厚度,至於邱岳峰、尚華那種世界口頭文化遺產級別的聲音,已無須多言。[追捕]開啟了上譯品牌一枝獨秀的時代。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示