您的位置:首頁>文化>正文

風定落花深,簾外擁紅堆雪

好事近·風定落花深

【宋】李清照

風定落花深, 簾外擁紅堆雪。

長記海棠開後, 正傷春時節。

酒闌歌罷玉尊空, 青缸暗明滅。

魂夢不堪幽怨, 更一聲啼鴂。

注釋

[1]近:是詞的種類之一, 屬一套大麯中的前奏部分。 自詞和音樂分離, 此字只是某個詞牌名稱的組成部分, 已無實際意義。 《好事近》:詞牌名, 流行於唐代, 意為好戲快開始了, 即大麯的序曲。 又名《釣船笛》、《翠圓枝》、《倚秋千》等。

[2]風定:風停。 深:厚。 唐·張泌《惜花》:“蝶散鶯啼尚數枝, 日斜風定更離披。 ”

[3]擁:簇擁。 紅、雪:指代各種顏色的花。 擁紅堆雪:凋落的花瓣聚集成堆。

[4]長記:同“常記”。 “長記句”可能是詞人對自己少女時期所作詠海棠的《如夢令》一詞寫作心態追憶。

[5]酒闌[lán]:喝完了酒。 闌:幹、盡。

[6]青缸:燈火青熒, 燈光青白微弱之意, 《廣韻》:“缸, 燈”。 缸, 《花草粹編》等作“紅”。

暗明滅:指燈光忽明忽暗, 一直到熄滅。

[7]魂夢:指夢中人的心神不而言

[8]鴂[jué]:即鵜鴂。 《漢書·揚雄傳》注:“鵜鴂,

一名子規, 一名杜鵑, 常以立夏鳴, 鳴則眾芳皆歌。 ”詞中“一聲啼鴂”意指春天來臨。

譯文

風停了, 庭花盡凋零。 看珠簾之外, 雪瓣成堆, 紅蕊層層。 須牢記海棠花開過後, 正是傷春時節。

歌聲歇, 玉杯空, 酒興盡。 唯有青燈閃爍, 豆熒之光漸熄滅。 夢中的愁怨自難消受, 更傳來鵜鴂一聲送春鳴。

賞析

《好事近·風定落花深》是李清照在趙明誠死後的第二年即建炎四年(1130年)所作, 並被收錄在《漱玉詞》中。

全詞內容無非是“傷春”與“春情”。 詞的上片寫大風過後落花滿地, 讓此詞與李清照的少女時代所寫《如夢令》的情景相似, 但感情更深邃, 雖然是“花事”將了的“正傷春時節。 ”下片寫燈紅酒綠、歌舞昇平時光已成過去, 青燈幽夢, 催春之鳥一聲啼鳴, 由景傷情更讓人感傷。

作者

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士, 漢族, 山東省濟南章丘人。 宋代(南北宋之交)女詞人, 婉約詞派代表, 有“千古第一才女”之稱。 所作詞, 前期多寫其悠閒生活, 後期多悲歎身世, 情調感傷。 形式上善用白描手法, 自辟途徑, 語言清麗。

論詞強調協律, 崇尚典雅, 提出詞“別是一家”之說, 反對以作詩文之法作詞。 能詩, 留存不多, 部分篇章感時詠史, 情辭慷慨, 與其詞風不同。 有《易安居士文集》《易安詞》, 已散佚。 後人有《漱玉詞》輯本。 今有《李清照集校注》。

明日詞牌

滿庭芳:詞牌名。 雙調九十五字, 前片四平韻,

後片五平韻。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示