您的位置:首頁>文化>正文

劉長卿唐詩《穆陵關北逢人歸漁陽》注釋|翻譯|賞析|講解

【作品介紹】

《穆陵關北逢人歸漁陽》是唐代詩人劉長卿創作的一首五律。 此詩以作者向北歸漁陽的行客告知北方實情, 集中反映了安史之亂給國家和人們帶來的苦難, 寄寓著詩人憂國憂民的深沉感慨。 全詩語言樸實, 情感沉鬱, 尤其是頷聯“楚國蒼山古, 幽州白日寒”二句, 文字精練, 狀景鮮明, 空間闊遠, 詩意深邃, 為歷代廣為傳誦的佳句。

【原文】

穆陵關北逢人歸漁陽⑴

逢君穆陵路⑵, 匹馬向桑乾⑶。

楚國蒼山古⑷, 幽州白日寒⑸。

城池百戰後⑹, 耆舊幾家殘⑺。

處處蓬蒿遍⑻, 歸人掩淚看⑼。

【注釋】

⑴穆陵關:古關隘名, 又名木陵關, 在今湖北麻城北。 漁陽:唐代郡名, 郡治在今天津市薊縣, 當時屬范陽節度使管轄。

⑵穆陵:指穆陵關。

⑶桑乾:河名。 今永定河之上游。 源出山西, 流經河北, 相傳每年桑椹成熟時河水乾涸, 故名。 唐李白《戰城南》詩:“去年戰, 桑乾源, 今年戰, 蔥河道。 ”這裡指行客家在漁陽。

⑷楚國:指穆陵關所在地區,

並用以概指江南。 穆陵關本是吳地, 春秋後屬楚。 蒼山:青山。 唐杜甫《九成宮》詩:“蒼山入百里, 崖斷如杵臼。 ”

⑸幽州:即漁陽, 也用以概指北方。 幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。 今北京一帶。 唐時漁陽、桑乾都屬幽州。

⑹百戰:多次作戰。 這裡指安史之亂。

⑺耆(qí)舊:年高望重者。 此指經歷兵亂的老人。 唐杜甫《憶昔》詩之二:“傷心不忍問耆舊, 複恐初從亂離說。 ”

⑻蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。 亦泛指草叢;草莽。 晉葛洪《抱朴子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者, 不充詘於蓬蒿之杪。 ”

⑼歸人:歸來的人。 晉陶潛《和劉柴桑》:“荒塗無歸人, 時時見廢墟。 ”此指北返漁陽的行客。

【白話譯文】

與你相逢在穆陵關的路上, 你隻身匹馬就要返回桑乾。

楚國的青山依然蒼翠古老,

幽州的太陽發出陣陣淒寒。

城裡經歷上百次戰亂之後, 還有幾家老人在世上保全。

到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野, 你定會流著眼淚邊走邊看。

【創作背景】

唐代宗大曆五、六年(770—771)間, 劉長卿曾任轉運使判官、淮西鄂嶽轉運留後等職, 活動於湖南、湖北。 詩當作於此時。 此時安史之亂雖已平定, 但朝政腐敗, 國力衰弱, 藩鎮割據, 百姓民不聊生, 特別是安史叛軍盤踞多年的北方各地, 更是滿目瘡痍, 一片凋敝景象。 詩人對此十分瞭解, 深為憂慮。 因此當他在今湖北麻城北面的穆陵關, 路遇一位急切北返漁陽(治今天津薊縣)的行客, 不禁悲慨萬分地將滿腹憂慮傾訴於這位歸鄉客。

【賞析】

此詩首聯寫相逢地點和行客去向。 “詩人見歸鄉客單身匹馬北去,

就料想他流落江南已久, 急切盼望早日回家和親人團聚。 次聯借山水時令, 含蓄深沉地指出南北形勢, 暗示他此行前景, 為國家憂傷, 替行客擔心。

“蒼山古”是即目, “白日寒”是遙想, 兩兩相對, 寄慨深長。 “幽州白日寒”, 不僅說北方氣候寒冷, 更暗示北方人民的悲慘處境。 這二句, 詩人運用比興手法, 含蘊豐富, 有意會不盡之效。 接著, 詩人又用賦筆作直接描寫。 經過長期戰亂, 到處是廢墟, 長滿荒草, 使回鄉的人悲傷流淚, 不忍目睹。 三、四聯的描述, 充實了次聯的興寄, 以誡北歸行客, 更令人深思。

這是一篇痛心的寬慰語, 懇切的開導話, 寄託著詩人憂國憂民的無限感慨。 手法以賦為主而兼用比興, 語言樸實而飽含感情。 尤其是第二聯:“楚國蒼山古,

幽州白日寒”, 不唯形象鮮明, 語言精煉, 概括性強, 而且承上啟下, 擴大境界, 加深詩意, 是全篇的關鍵和警策, 是全篇的主線。 它具有不語而悲的效果。 也許正由於此, 它才成為千古流傳的名句。

【作者介紹】

劉長卿(約西元709—789年), 字文房, 河間(今屬河北)人, 唐代天寶進士。 青少年讀書于嵩陽, 天寶中進士及第。 肅宗至德年間任監察禦史, 後為長洲尉, 因事貶潘州南巴尉。 上元東游吳越。 代宗大曆中以檢校祠部員外郎為轉運使判官, 任淮西鄂嶽轉運留後, 被誣貪贓, 貶為睦州司馬。 德宗朝任隨州刺史, 叛軍李希烈攻隨州, 棄城出走, 複游吳越, 終於貞元六年之前。 因官終隨州刺史, 世稱劉隨州。 其詩氣韻流暢, 意境幽深, 婉而多諷, 以五言擅長,稱“五言長城”。有《劉隨州詩集》。詞存《謫仙怨》一首。

以五言擅長,稱“五言長城”。有《劉隨州詩集》。詞存《謫仙怨》一首。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示