您的位置:首頁>文化>正文

湯米·狄波拉:系列自傳式作品充滿童趣及溫情

湯米·狄波拉:系列自傳式作品充滿童趣及溫情

一、作者簡介

湯米·狄波拉(TomiedePaola), 1934年出生于美國康乃狄克州梅裡登市, 有著愛爾蘭和義大利血統, 豐富的文化背景與樂天的態度成為他日後創作的源泉和動力。 1956年畢業於佈雷克美術學校, 做過舞臺設計、繪製賀卡、為教堂畫壁畫等工作, 開始投入創作圖畫書的行列。 經過六年的時間, 1965年才真正得到出版社的賞識, 有機會為自己和其他作家畫插圖。

三十一歲時(1965年), 出版第一本繪本一經出版, 即在童書界大放光彩。

三十五歲時(1969年), 狄波拉從加州美術工藝學院拿到了碩士學位。 次年, 他又在朗山學院得到相當於博士的學位。 在藝術學院執教數年後, 狄波拉最終還是決心放棄教職, 專心奉獻於兒童文學。

在, 湯米·狄波拉已經是美國最重要的兒童圖畫書作家之一。 除了他自寫自畫的創作之外, 他還為一百多本書畫過插圖。

他的作品常有他以自己的家庭為背景, 從自己真情實感的角度出發, 描寫家人之間的濃密親情, 真切而令人感動。

1973年出版第一本自寫自畫的繪本《樓上的外婆和樓下的外婆》, 時隔二十五年後的1998年再版, 狄波拉把這個故事當做一個全新的創作來處理, 圖畫都進行了重新上色, 對文字也進行了細微的修改。 同年出版《阿利的紅斗篷》。

狄波拉的作品曾榮獲美國凱迪克等多項大獎, 而狄波拉本人也在1990年獲得安徒生獎的提名。

如今, 湯米住在位於新罕布林州新紐約, 一個改建自有200年歷史的老穀倉裡, 已經84歲的他依然筆“畫”不輟, 經常在他的個人網站上更新各種主題的畫作。

連結:木末的寶寶樹《研讀湯米·狄波拉,

溫情暖秋夜》

如果不研讀, 我們或許只知道他的《樓上的外婆和樓下的外婆》, 或者《先左腳再右腳》, 或者《美術課》, 或者《武士與龍》, 或者《阿利的紅斗篷》, 或者《繁夢大街26號》或者英文原版的繪本《巫婆奶奶》, 等等, 卻原來, 這只是他的250余本童書的極小的部分;如果不研讀, 我們只能些許感受到他繪本中的濃濃的親情、溫情, 感受到畫面中的懷念與暖意, 卻不知道他的繪本之好從何而來, 好在哪裡;如果不研讀, 甚至, 有的媽媽以為, 感情這麼細膩豐富的作者, 應該是一位女性……

他的原名是TomiedePaola, 注意拼寫, 是的, 他的姓, 首字母不大寫, 反倒是那個P大寫。 不知道這有什麼淵源, 只知道他的媽媽是愛爾蘭裔, 爸爸是義大利裔。 他於1934年9月15日生於Meriden, Connecticut。 兄妹四人。

他的媽媽熱愛書籍, 每天都給湯米讀書。 四歲的時候, 湯米就對大人們說:他要寫故事、為書籍畫畫, 在舞臺上唱歌、跳踢踏舞, 在他76歲的時候, 他說他已經做了所有這些事。

童年的時候, 他簡直沉迷於畫畫, 和他《美術課》裡描述的一橫一樣。 他到處畫, 甚至床單上、壁紙上, 他的父母也很好地供應蠟筆和紙, 他的外公(maternal grandfather)是一位屠夫, 還給他一大卷butcherpaper讓他畫畫。 如同繪本《美術課》裡的雙胞胎表姐一樣, 她倆在紐約的Pratt Institute ofArt學習, 後來成為時尚攝影師(後來, 湯米也在這個學院學習), 是湯米的藝術啟蒙。 湯米清楚地記得自己坐在折疊桌的小腳凳(footstool)上, 在畫水彩的姐姐們身旁用蠟筆畫黃色的鬱金香。 這個畫面同樣畫在了他的繪本裡, 大概是因為這份記憶深刻、美好、動人,

影響深遠。 姐姐們告訴他:如果你想成為真正的藝術家, 不要copy, 要不停地練習練習再練習。 所以, 當其他孩子在畫唐老鴨米老鼠的時候, 他在創作屬於自己的畫。

上小學時遇到的藝術老師告訴湯米他很有天份, 他自己認為並不是因為自己畫的最好, 而是因為自己有活躍的想像力, 總是嘗試新事物。

湯米知道自己非常幸運, 能夠得到這麼多鼓勵與支持。 我不用跟我的家庭戰鬥或放棄家庭, 這完全不一樣。

他在求學的時候形容自己“Diedand Gone to Heaven”, 是非常刻苦的窮學生, 壓力非常大, 一開始入學的時候他感覺自己被五百個潛在的藝術家包圍, 等到二年級的時候只剩下250個學生了, 他還看到一個女孩從樓上跳下, 壓力非常大。儘管課業繁重,他每個週末還要趁免費的時候去大都會博物館。這段經歷也讓他珍視,他告誡現在的年輕藝術家,尤其是為童書插畫的作者,有些人甚至不知道如何混合顏料只是用電腦作畫。“他們從螢幕上看到的顏色與在書上看到的顏色是不同的,螢幕上的顏色淺並且不反光”。他非常喜歡Matisse,馬蒂思說,如果你不懂得色彩的話你不會成為藝術家,色彩需要長時間才能理解。在Pratt,湯米學習很多色彩的理論不斷地混合顏色感受感覺觀察。

他在面對自己的家庭和經歷時都有一種感恩、知足、包容的心態。他面對宗教時也是如此。他是天主教徒,在修道院生活了三周後他覺得這種生活方式不適合他,於是返俗。他說,自己出生就是天主教徒,你無法除掉這些,尤其是如果你是義大利人的話。我不否定也不戰鬥,我接納它,我不改變(信仰的)宗教,一些偉大的藝術家正是由於那種獻祭、服務的精神成就了他們。這些對他的創作有很大影響,在他創作的童書裡,宗教的主題與形象與此不可分割。

他的經歷能讓我們很好地瞭解他的創作,況且,他的多數創作都帶有自傳性,比如獲得紐伯瑞銀獎的《繁夢大街26號》,《樓上的外婆樓下的外婆》、《先左腳,再右腳》、《藝術課》、《MY MOTHERIS SO SMART》等等。

他沒有妻子沒有孩子,與愛犬Bronte生活在一起(繪本中小狗形象的原型)。興趣愛好有cooking, reading, gardening, traveling, watching movies,還特意著重說了SHOPPING,結合他說《奧利佛是個娘娘腔》這個繪本也是真實經歷。

他的簽名總是帶著一顆心,在他的書裡他也畫很多心。

《武士與龍》這本書特別有趣,武士與龍本來是冤家,後來在圖書館員的引導下,合夥開烤肉餐廳,龍噴火而武士的盔甲變成了鍋啊叉啊等等,讓人感歎書的力量與合作、友好的美妙。Amy在此時指出圖書館員在書裡的重要地位,畫的很有意思。

在《阿利的紅斗篷》這本書裡,一隻小老鼠貫穿始終,每次都叼走阿利的一件東西,在最後一頁有個交待,原來它在一個樹洞裡用這些東西置辦起一個小家。瑜辰媽媽此時指出了書中還有男二,就是與眾不同的那只黑臉羊,他時而是阿利的幫手,時而搗亂,大概是阿利最愛的萌寵,嗒嗒姥姥說:這不就是我們的孩子嗎?

《樓上的外婆和樓下的外婆》中的那個絨兔子,在每一頁也有,原來耳朵是豎起的,當外婆不在了,兔子的耳朵則傷心地耷拉下來。在外婆不在的那一頁,除了文字外,邊框上是外婆紮頭時用的緞帶,睹物思人,倍覺傷心。以及《先左腳後右腳》裡那個同時有B字母的大象積木等等,都顯示了藝術家的用心用情。

這些繪本的文本本身:畫面溫馨,色調柔和,色彩淡雅,線條圓潤無明顯棱角,整幅畫面都有一種淡淡的光暈,好像懷舊的老照片一般。文字裡細節豐富,感情一點點深入、遞進,情到深處,讓人動容,甚至忍不住哽咽、落淚。他的繪本不像安東尼·布朗、威廉·史塔克、莫里斯·桑達克那樣,有很深的寓意和哲理,用動物甚至其他想像的形象來表現,他描寫的就是自己的生活經歷,身邊的人,普通人的情感,但是卻非常動人。

連結:湯米·狄波拉談創作(2014年04月09日)

我的寫作過程:

首先,我要說,得有一個主題。可大多數情況下不是這樣,而是我和我的編輯瑪格麗特·弗裡斯以及藝術總監塞西莉亞·揚一起討論具體的主題。

我們像四處拋球一樣把問題拋來拋去,增加點新內容,又刪減些舊材料。接著就到了我必須坐下來寫故事的時候了。我總是很確信我瞭解故事裡的人物,準確地知道他們怎麼“說話”。我首先手寫草稿,然後我仔細閱讀、修改、更正,看起來像那麼回事了。然後,我的助理鮑勃·海赫特爾為我打字。我再讀一遍,如果還有改動,鮑勃就再電腦敲字修正。

接下來,我把文字稿發給編輯瑪格麗特。她認真看,當然得看兩三遍,然後給出建議。我們一起討論修改,最終我們就定下來了故事的文字!一本書的創作就上路啦!

我的繪畫過程:

我將要分享的是我怎樣給一本書畫插畫。以後——將來什麼時候——我願意分享我如何創作繪畫作品。而現在,我來講一下我是怎麼給我的書畫插畫的。

故事都完成了。下一步就是把它們“打散”(類似分鏡),分佈到很多頁面中去。我們 壓力非常大。儘管課業繁重,他每個週末還要趁免費的時候去大都會博物館。這段經歷也讓他珍視,他告誡現在的年輕藝術家,尤其是為童書插畫的作者,有些人甚至不知道如何混合顏料只是用電腦作畫。“他們從螢幕上看到的顏色與在書上看到的顏色是不同的,螢幕上的顏色淺並且不反光”。他非常喜歡Matisse,馬蒂思說,如果你不懂得色彩的話你不會成為藝術家,色彩需要長時間才能理解。在Pratt,湯米學習很多色彩的理論不斷地混合顏色感受感覺觀察。

他在面對自己的家庭和經歷時都有一種感恩、知足、包容的心態。他面對宗教時也是如此。他是天主教徒,在修道院生活了三周後他覺得這種生活方式不適合他,於是返俗。他說,自己出生就是天主教徒,你無法除掉這些,尤其是如果你是義大利人的話。我不否定也不戰鬥,我接納它,我不改變(信仰的)宗教,一些偉大的藝術家正是由於那種獻祭、服務的精神成就了他們。這些對他的創作有很大影響,在他創作的童書裡,宗教的主題與形象與此不可分割。

他的經歷能讓我們很好地瞭解他的創作,況且,他的多數創作都帶有自傳性,比如獲得紐伯瑞銀獎的《繁夢大街26號》,《樓上的外婆樓下的外婆》、《先左腳,再右腳》、《藝術課》、《MY MOTHERIS SO SMART》等等。

他沒有妻子沒有孩子,與愛犬Bronte生活在一起(繪本中小狗形象的原型)。興趣愛好有cooking, reading, gardening, traveling, watching movies,還特意著重說了SHOPPING,結合他說《奧利佛是個娘娘腔》這個繪本也是真實經歷。

他的簽名總是帶著一顆心,在他的書裡他也畫很多心。

《武士與龍》這本書特別有趣,武士與龍本來是冤家,後來在圖書館員的引導下,合夥開烤肉餐廳,龍噴火而武士的盔甲變成了鍋啊叉啊等等,讓人感歎書的力量與合作、友好的美妙。Amy在此時指出圖書館員在書裡的重要地位,畫的很有意思。

在《阿利的紅斗篷》這本書裡,一隻小老鼠貫穿始終,每次都叼走阿利的一件東西,在最後一頁有個交待,原來它在一個樹洞裡用這些東西置辦起一個小家。瑜辰媽媽此時指出了書中還有男二,就是與眾不同的那只黑臉羊,他時而是阿利的幫手,時而搗亂,大概是阿利最愛的萌寵,嗒嗒姥姥說:這不就是我們的孩子嗎?

《樓上的外婆和樓下的外婆》中的那個絨兔子,在每一頁也有,原來耳朵是豎起的,當外婆不在了,兔子的耳朵則傷心地耷拉下來。在外婆不在的那一頁,除了文字外,邊框上是外婆紮頭時用的緞帶,睹物思人,倍覺傷心。以及《先左腳後右腳》裡那個同時有B字母的大象積木等等,都顯示了藝術家的用心用情。

這些繪本的文本本身:畫面溫馨,色調柔和,色彩淡雅,線條圓潤無明顯棱角,整幅畫面都有一種淡淡的光暈,好像懷舊的老照片一般。文字裡細節豐富,感情一點點深入、遞進,情到深處,讓人動容,甚至忍不住哽咽、落淚。他的繪本不像安東尼·布朗、威廉·史塔克、莫里斯·桑達克那樣,有很深的寓意和哲理,用動物甚至其他想像的形象來表現,他描寫的就是自己的生活經歷,身邊的人,普通人的情感,但是卻非常動人。

連結:湯米·狄波拉談創作(2014年04月09日)

我的寫作過程:

首先,我要說,得有一個主題。可大多數情況下不是這樣,而是我和我的編輯瑪格麗特·弗裡斯以及藝術總監塞西莉亞·揚一起討論具體的主題。

我們像四處拋球一樣把問題拋來拋去,增加點新內容,又刪減些舊材料。接著就到了我必須坐下來寫故事的時候了。我總是很確信我瞭解故事裡的人物,準確地知道他們怎麼“說話”。我首先手寫草稿,然後我仔細閱讀、修改、更正,看起來像那麼回事了。然後,我的助理鮑勃·海赫特爾為我打字。我再讀一遍,如果還有改動,鮑勃就再電腦敲字修正。

接下來,我把文字稿發給編輯瑪格麗特。她認真看,當然得看兩三遍,然後給出建議。我們一起討論修改,最終我們就定下來了故事的文字!一本書的創作就上路啦!

我的繪畫過程:

我將要分享的是我怎樣給一本書畫插畫。以後——將來什麼時候——我願意分享我如何創作繪畫作品。而現在,我來講一下我是怎麼給我的書畫插畫的。

故事都完成了。下一步就是把它們“打散”(類似分鏡),分佈到很多頁面中去。我們

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示