您的位置:首頁>娛樂>正文

看《電鋸驚魂8》,卻被字幕無情逗笑,這個豎據滿嘴打油詩

作為標準的電鋸迷, 小編等待這部電影已經太久了, 但奈何想在影院裡看這部片子還是不太現實的, 盼啊盼, 終於等到了高清資源, 立刻迫不及待的打開來看, 只是剛看幾分鐘, 寶寶就愣住了, 時隔八年, 資料說話的腔調變成這樣了嘛?

資料原來是以這種腔調教育人了嘛?分分鐘跳戲呀簡直, 這一行行的六言短句讓觀眾完全忽略掉了豎據那充滿感召力的聲音呀。 本以為這是翻譯在調皮, 看下去文風就會恢復正常的, 但是我錯了:

改七言絕句了, 把這些句子連貫起來, 像不像街頭算命的隨口做的打油詩?難道算命混不下去改做字幕了?麻煩這位大哥收斂一下激情斐然的“文采”老老實實翻譯吧!

然後, 小編又看到了這樣的語句:

大哥, 有點職業精神好不好?咱在工作的時候還是別玩《英雄聯盟》了吧!從這幾句話就能看出來, 翻譯字幕的這位大哥打的是逆風局,

死亡後趁著黑屏隨手翻譯了一下!

這應該就是炫技失敗的典型呀, 不知道各位讀者看到一部外國片, 字幕上全是:爾等、汝等、本座、厲害了我的哥之類的翻譯是什麼感想。 說實話, 有人幫忙翻譯字幕, 對小編這種只能聽得懂簡單英文對話的小白來說還是很感激的,

但是無論如何請尊重一下作品和觀眾好嘛?

這部電影是一部粉絲向的作品, 在忠實的維持原著完整度的同時, 又擴展出了豎據遺留的另一個門派“法醫門”, 同之前的“醫生門”不是一個派系的, 看來未來的劇情就圍繞兩派之爭了。

雖然道具大不如前, 但還是值得一看的, 不過劇情本身偏弱, 這種時間差的梗已經在第二部用過了, 所以很容易就猜得到兇手, 這點可比前作差的多!

感謝您的閱讀, 喜歡本文的話, 別忘記點贊加關注啊!

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示