在中國古代相當長的一段時間內, 中華文化都是獨具魅力。 這種魅力不光影響著本國, 還照耀這東亞的這些近鄰, 形成了所謂的“漢字文化圈”。 這個時期, 中國是作為天朝上國存在, 周圍稱之為“夷狄”, 各周邊國家是只有羡慕嫉妒的份。 但到了近代, 中國積弱, 實力衰退, 於是列強們紛紛侵入中國, 肆途淩辱, 日本也是其中一員。
日本這個國家長期受到中國文化影響, 不過自從經歷了“黑船開國”事件後, 就慢慢走向了明治維新的道路, 這個時候的日本積極學習探索西方的發展道路, 要脫亞入歐。 從這個時間段開始,
就這樣“支那”一詞在日本流行了起來。 中國的正式國號那個時候是“大清”, 所以日本政府在正式場合把中國稱為“清國”或“大清帝國”, 把甲午戰爭稱為“日清戰爭”, 把義和團事變稱為“北清事變”。 但是在一般的民間報刊, 則一般把中國稱為“支那”, 把“日清戰爭”稱為“日支戰爭”, 把中國話稱為“支那語”。 在1895年甲午戰爭中國戰敗後, 長久以來一直把中國尊為上國的日本人, 在震驚之餘大為陶醉。 從此, “支那”一詞在日本開始帶上了戰勝者對於失敗者的輕蔑的色彩。
可以說“支那”已經變成諷刺污染的稱呼了, 而且在民國剛成立的時候, 日本人不叫正規名字“中華民國”, 而是叫“支那共和國”。 中國最開始只是一些有識人士在做了抵抗。 到 了1930年的時候, 政府才正式告知:凡是日本有“支那”二字的公文一律拒收。 當然這只是中國方面的一廂情願, 日本方面還是照樣按照他以往的老路子來的。 在1931年日軍侵佔全東北並隨即建立偽滿政權後,
二戰結束, 日本戰敗。 應中國代表團的要求, 盟國最高司令部經過調查,