您的位置:首頁>文化>正文

韓語詩歌:韓文版道德經第十六章

說起詩歌, 大家都會想到自己以前背過的那些古詩詞吧?那麼大家有沒有想過這些古詩詞用韓文表達出來是什麼樣的感覺呢?今天就讓我們一起來看一下韓文版道德經第十六章吧!

마음 비우기를 끝까지 하고 고요한 상태를 꾸준히 지키면 만물이 다투어 모습을 드러낸다. 나는 그것들이 다시 본래의 모습으로 돌아가는 것을 본다. 만물은 아무리 무성하여도 각기 그 근본 되는 곳으로 돌아가게 된다. 근본으로 돌아가는 것을 고요함이라 한다. 이것을 운명을 따라 돌아간다고 한다. 운명을 따라 돌아가는 것을 영구불변한 것이라 한다. 영구 불변한 것을 아는 것을 밝다고 한다. 영구 불변한 것을 모르게 되면 쓸데없는 짓을 하게 되니 흉하다. 영구불변한 것을 알면 받아들이게 되고 받아들이면 공평하게 되고 공평하면 왕과도 같고 왕과 같아지면 하늘과도 같고 하늘과도 같아지면 도와 같아지고 도와 같아지면 삶을 오래도록 간직할 수 있다. 이 도를 따르면 몸을 마치도록 위태로움도 없게 된다.

致虛極, 守靜篤, 萬物竝作, 吾以觀復. 夫物芸芸, 各復歸其根. 歸根曰靜, 是謂復命. 復命曰常, 知常曰明, 不知常, 妄作凶. 知常容, 容乃公, 公乃王, 王乃天, 天乃道, 道乃久. 沒身不殆.

-----------------------------------

怎麼樣?看懂了嗎?韓語版的是不是有另一種不同的感覺呢?不管是哪一種語言, 都是需要經過努力學習, 才能更好地運用, 所以讓我們一起努力學習吧!

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示