您的位置:首頁>文化>正文

韓國文學廣場:首爾1964年冬④—金承鈺

文學, 就是用語言塑造形象反映社會生活, 又用極強烈的感染力影響社會生活。 我們為具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐, 希望大家提高閱讀的同時, 感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

서울, 1964년 겨울④ — 김승옥

首尔1964年冬④ — 金承钰

우리의 말투는 점점 서로를 존중해 가고 있었다. “나는 ……”하고 우리는 동시에 말을 시작하기도 했다. 그럴 때는 번갈아서 서로 양보했다. “나는 ……” 이번에는 그가 말할 차례였다. “서대문 근처에서 서울역 쪽으로 가는 전차의 트롤리가 내 시야 곳에서 꼭 다섯 번 파란 불꽃을 튀기는 것을 보았습니다. 그건 오늘 밤 일곱 시 십오 분에 거길 지나가는 전차였습니다.”

我們的語氣越來越尊重對方了。 “我……”我們有時同時開口說。 這時候我們就輪流讓著對方。 “我……”這次輪到他說了。 “我看到西大門附近往漢城站方向去的電車的指示燈, 在我的視線裡一定會閃爍五下綠光。 那是今天晚上七點二十五分經過那裡的電車。 ”

“안 형은 오늘 저녁엔 서대문 근처에서 살고 있었군요.”“예 서대문 근처에서만…….”“난 종로 이가 쪽입니다. 영보 빌딩 안이 있는 변소 문의 손잡이 조금 밑에는 약 이 센티미터 가량의 손톱 자국이 있습니다.” 하하하하, 하고 그는 소리 내어 웃었다.

“安兄今天晚上住在西大門附近啊。 ”“對, 住在西大門附近。 ”“我住在鐘路二街那邊。 靈寶大廈裡面的廁所門把手下面一點, 有一個手指甲留下的一釐米大小的痕跡。 ”“哈哈哈哈。 ”他放聲笑出來。

“그건 김 형이 만들어 놓은 자국이겠지요?”나는 무안했지만 고개를 끄덕이지 않을 수 없었다. 그건 사실이었다.

“那是金兄留下來的痕跡吧?”我雖然有些不好意思, 卻不得不點了下頭。 那是事實。

“어떻게 아세요?” 하고 나는 그에게 물었다. “나도 그런 경험이 있으니까요.”그가 대답했다.“그렇지만 별로 기분 좋은 기억이 못 되더군요. 역시 우리는 그냥 바라보고 발견하고 비밀히 간직해 두는 편이 좋겠어요. 그런 짓을 하고 나서는 뒷맛이 좋지 않더군요.”

“怎麼知道的?”我問他。 “我也有過那種經歷嘛。 ”他答道。 “不過, 卻成不了怎麼讓人愉快的記憶。 我們還是就這麼觀察和發現, 並且當作秘密珍藏起來的更好些。 幹過那種事後, 也不怎麼好受啊。 ”

“난 그런 짓을 많이 했습니다만 오히려 기분이 좋았…….”좋았다고 말하려고 했는데, 갑자기 내가 했던 모든 그것에 대한 혐오감이 치밀어서 나는 말을 그치고 그의 의견에 동의하는 고갯짓을 해버렸다.

“我幹過很多那種事, 反而心情不錯……”本來想說不錯, 忽然對我做過的所有事湧上來一股憎惡感, 我中斷了對話, 點點頭表示同意他的意見。

그러나 그 때 나는 이상스럽다는 생각이 들었다. 내가 약 삼십 분 전에 들은 말이 틀림없다면 지금 내 옆에서 안경을 번쩍이고 앉아 있는 친구는 틀림없는 부잣집 아들이고 높은 공부를 한 청년이다.

這時我忽然覺得有些奇怪。 大約三十分鐘前我聽到的話沒錯的話, 那麼坐在我旁邊眼鏡片一閃一閃的朋友, 肯定是富人家的兒子, 而且是一位讀著很高學歷的青年沒錯。

그런데 왜 그가 이래야만 되는가?“ 안 형이 부잣집 아들이라는 것은 사실이겠지요? 그리고 대학원 학생이라는 것도…….”내가 물었다.

那麼他為什麼要這樣呢?“安兄是富人家兒子的事, 是事實吧?還有研究生……”我問道。

“부동산만 해도 대략 삼천만 원쯤 되면 부자가 아닐까요? 물론 내 아버지 재산이지만 말입니다. 그리고 대학원생이라는 건 여기 학생증이 있으니까…….”그러면서 그는 호주머니를 뒤적거리면서 지갑을 꺼냈다.

“光不動產大概就有三千萬, 不算富人嗎?當然那是爸爸的財產。

還有研究生, 這兒有學生證……”說著, 他翻了翻口袋摸出錢包。

“학생증까진 필요 없습니다. 실은 좀 의심스러운 게 있어서요. 안형 같은 사람이 추운 밤에 싸구려 선술집에 앉아서 나 같은 친구나 간직할 만한 일에 대해서 얘기하고 있다는 것이 이상스럽다는 생각이 방금 들었습니다.”

“學生證就不用了。 其實是有點疑心。 剛才冷不丁覺得, 像安兄這樣的人, 這麼冷的夜裡坐在這種廉價的酒鋪裡, 說著像我這種人才會珍惜的事兒, 多少有些奇怪。 ”

“그건 ……그건…….” 그는 좀 열띤 음성으로 말했다. “그건……그렇지만 먼저 물어 보고 싶은 게 있는데요. 김 형이 추운 밤에 밤거리를 다니는 이유는 무엇입니까?”

“那是……那是……”“那是……。 雖然如此, 有個問題想先問一下。 這麼冷的夜裡, 金兄在街上瞎逛的理由是什麼?”

“습관은 아닙니다. 나 같은 가난뱅이는 호주머니에 돈이 좀 생겨야 밤거리에 나올 수 있으니까요.”

“不是習慣。 像我這種窮光蛋, 口袋裡有了一點兒錢, 才能到夜晚的街上來啊。 ”

“글쎄 밤거리에 나오는 이유는 무엇입니까?”“하숙방에 들어앉아서 벽이나 쳐다보고 있는 것보다는 나으니까요.”“밤거리에 나오면 뭔가 좀 풍부해지는 느낌이 들지 않습니까?” “뭐가요?”

“是啊, 到夜晚的街上來的理由是什麼?”“總比坐在寄宿房裡望著牆壁發呆強啊。 ”“到夜晚的街上來, 不覺得有什麼東西豐富起來嗎?”“什麼東西?”

詞 匯 學 習

가난뱅이:窮人。 窮光蛋。

그 동네는 가난뱅이들만 모여 사는 곳이다.

那個村子是窮光蛋聚集的地方。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示