您的位置:首頁>娛樂>正文

好萊塢為何不請嚴歌苓編“美國夢”電影,從《馬戲之王》看真相

嚴歌苓在她中國出版的小說中, 首頁介紹作者概況時, 總忘不了提一句:“好萊塢專業編劇”。

但奇怪的是, 在她近期作品《芳華》中,

卻沒有了這一稱謂。

可見, 該書有意對過去嚴歌苓樂意炫耀的身份進行了遮擋。

然而, 更奇怪的是, 號稱“好萊塢專業編劇”的嚴歌苓卻沒有一部電影在好萊塢開拍。

這樣, 嚴歌苓就成了一名沒有好萊塢電影作品的好萊塢專業編劇。

但退求其次, 她的作品卻很受中國導演的歡迎。

中國所謂三大導演張藝謀、陳凱歌、馮小剛, 都喜歡導演她編劇的電影。 這未免給人一種奇怪的感覺。

為什麼好萊塢不用嚴歌苓編劇的劇本?

最近正在火熱上映的《馬戲之王》是一部典型的好萊塢歌舞片, 電影裡的主題, 只有一個,

就是“美國夢”。

不能不說《馬戲之王》裡的陳辭有什麼新意, 甚至可以說都是老掉牙的主題, 什麼“一切皆有可能”、“男人的地位只受他的想像力的限制”、“握住你的手, 永遠不分離”等等, 整個電影非常的單純, 歌頌了永不懈怠的奮鬥精神, 歌頌了相濡以沫的愛情, 歌頌了知恩圖報的友情, 還有那永不分離的親情。

有趣的是, 嚴歌苓編織“美國夢”毫無建樹, 卻一直辛勤耕耘在她曾經的祖國, 在電影裡展現出“糟蹋愛情, 糟蹋友情, 糟蹋親情”的盛大業績。

這集中地表現在《芳華》中。

其實《芳華》也算是一個中國式的歌舞片, 但是, 《馬戲之王》裡所要稱頌的東西, 在《芳華》裡卻不見半點蹤影, 反而是以一種相對應的醜陋的形式表現出來。

奇怪的是, 《馬戲之王》這樣的淺薄的概念化的圖解式的“美國夢”的電影, 卻能夠獲得奧斯卡提名。 難道奧斯卡蛻變成了如此的低廉的品位了嗎?

說好的深刻剖析、人性揭露、社會反諷等等這種風範, 明明在《芳華》裡集中存在著, 看起來, 要比俗不可耐的《馬戲之王》要高明得多, 藝術化得多, 為什麼不是《芳華》被推薦到奧斯卡提名裡呢?

我們不由設想一下, 如果讓嚴歌苓來編寫《馬戲之王》的話, 會出現什麼樣的結果?

我想,《馬戲之王》會立馬變得富有戲劇性得多。

首先,《馬戲之王》裡那位帥哥劇作家卡萊爾,會惹起《芳華》裡的那一場“觸摸”疑案。

在影片裡,卡萊爾對空中飛人女安妮一見鍾情,並且我們注意到,卡萊爾在劇場看演出的時候,手就很不安穩,偷偷而大膽地觸摸了安妮的手,這完全是一場雷同于劉峰觸摸林丁丁的非份之舉,如果嚴歌苓加萌編劇的話,完全可以表現然安妮反手一掌,指責卡萊卡強姦了她。

那個鬍子女長的如此之醜,應該劇團成員,都嫌棄她,沒有人願意與她跳舞才對。她竟然在電影裡為“美國夢”大唱讚歌,只能說好萊塢編導太沒有思想。

而就是這個鬍子女在影片裡引亢高歌的“這就是我”,竟然獲得2018年金球獎最佳原創音樂獎,更令人不可思議。

這首歌反映了一個弱者的不屈服的精神,她的身世,其實與《芳華》中的何小萍何其相似,但是嚴歌苓筆下的何小萍卻被寫成瘋了。

何小萍與鬍子女一樣,遭人嫌棄,她所在的團隊,沒有給她任何的溫暖。美國夢的電影裡,一個團隊的融洽與凝聚力,給人留下深刻的印象,而中國現實的電影裡,我們看到的,卻是一個團隊裡莫名其妙的排斥異己。這就是嚴歌苓與美國夢電影的導向差距所在。

《馬戲之王》這樣一部美國夢式電影裡的遭人嫌棄的女人,面對壓力,用她的歌聲作出了反抗。

影片裡,“這就是我”這首歌,同樣可以視著何小萍的內心獨白。下麵歌詞漢譯取自“網易雲音樂”:

“早已習慣長夜漫漫

眾人勸我銷聲匿跡

皆因我已聲名狼藉

飽受摧殘遍體鱗傷

眾人勸我高飛遠走

肆意拋棄不願包容

但我不會任由他們將我擊垮

總有一片僅屬於我們的淨土

只因我們不同凡響

鋒言利語襲來之時

我將排山倒海將其擊退

我勇敢過,我受傷過

我註定與眾不同

我將捲土重來

我將重整旗鼓

不懼言語不畏世俗

勇往直前至死不屈”

這種面對挑戰的無畏精神正是美國精神的一種,也是好萊塢電影裡一直加以宣揚的一種。嚴歌苓的身上具備這樣一種宣揚這種精神的意識嗎?

答案顯然是否定的。

在《芳華》裡表現的如同《馬戲之王》一樣的歌舞團體裡,我們看到團員之間,是相互傾軋的,充滿著敵對情結的,根本沒有《馬戲之王》裡的團隊那種同甘共苦、生死契闊的情懷。

在《芳華》中,男女之間也充滿著利用與反利用,這才導致了影片裡的那場最悲慘性的觸摸轉折,而《馬戲之王》中也有“觸摸”,但電影裡展示出真正的愛情融化了堅冰,收穫了心靈交匯的愛情。

可以說,《馬戲之王》表達的是一種經典的“美國夢”的大路貨的套路,但仍然觸動人心,覺得充滿著一種藝術虛擬的真實,而《芳華》裡卻充滿著一種悲涼的“中國現實”,這其中的深意,不應該值得我們反思嗎?

我們難以知道嚴歌苓是因為什麼樣的原因,難以加入到好萊塢電影“美國夢”的大合唱的編造佇列中,但她卻樂此不疲地把殘酷的“中國現實”送到中國電影裡來,這裡面有沒有揭開她為什麼難以融入好萊塢的真相呢?

我想,《馬戲之王》會立馬變得富有戲劇性得多。

首先,《馬戲之王》裡那位帥哥劇作家卡萊爾,會惹起《芳華》裡的那一場“觸摸”疑案。

在影片裡,卡萊爾對空中飛人女安妮一見鍾情,並且我們注意到,卡萊爾在劇場看演出的時候,手就很不安穩,偷偷而大膽地觸摸了安妮的手,這完全是一場雷同于劉峰觸摸林丁丁的非份之舉,如果嚴歌苓加萌編劇的話,完全可以表現然安妮反手一掌,指責卡萊卡強姦了她。

那個鬍子女長的如此之醜,應該劇團成員,都嫌棄她,沒有人願意與她跳舞才對。她竟然在電影裡為“美國夢”大唱讚歌,只能說好萊塢編導太沒有思想。

而就是這個鬍子女在影片裡引亢高歌的“這就是我”,竟然獲得2018年金球獎最佳原創音樂獎,更令人不可思議。

這首歌反映了一個弱者的不屈服的精神,她的身世,其實與《芳華》中的何小萍何其相似,但是嚴歌苓筆下的何小萍卻被寫成瘋了。

何小萍與鬍子女一樣,遭人嫌棄,她所在的團隊,沒有給她任何的溫暖。美國夢的電影裡,一個團隊的融洽與凝聚力,給人留下深刻的印象,而中國現實的電影裡,我們看到的,卻是一個團隊裡莫名其妙的排斥異己。這就是嚴歌苓與美國夢電影的導向差距所在。

《馬戲之王》這樣一部美國夢式電影裡的遭人嫌棄的女人,面對壓力,用她的歌聲作出了反抗。

影片裡,“這就是我”這首歌,同樣可以視著何小萍的內心獨白。下麵歌詞漢譯取自“網易雲音樂”:

“早已習慣長夜漫漫

眾人勸我銷聲匿跡

皆因我已聲名狼藉

飽受摧殘遍體鱗傷

眾人勸我高飛遠走

肆意拋棄不願包容

但我不會任由他們將我擊垮

總有一片僅屬於我們的淨土

只因我們不同凡響

鋒言利語襲來之時

我將排山倒海將其擊退

我勇敢過,我受傷過

我註定與眾不同

我將捲土重來

我將重整旗鼓

不懼言語不畏世俗

勇往直前至死不屈”

這種面對挑戰的無畏精神正是美國精神的一種,也是好萊塢電影裡一直加以宣揚的一種。嚴歌苓的身上具備這樣一種宣揚這種精神的意識嗎?

答案顯然是否定的。

在《芳華》裡表現的如同《馬戲之王》一樣的歌舞團體裡,我們看到團員之間,是相互傾軋的,充滿著敵對情結的,根本沒有《馬戲之王》裡的團隊那種同甘共苦、生死契闊的情懷。

在《芳華》中,男女之間也充滿著利用與反利用,這才導致了影片裡的那場最悲慘性的觸摸轉折,而《馬戲之王》中也有“觸摸”,但電影裡展示出真正的愛情融化了堅冰,收穫了心靈交匯的愛情。

可以說,《馬戲之王》表達的是一種經典的“美國夢”的大路貨的套路,但仍然觸動人心,覺得充滿著一種藝術虛擬的真實,而《芳華》裡卻充滿著一種悲涼的“中國現實”,這其中的深意,不應該值得我們反思嗎?

我們難以知道嚴歌苓是因為什麼樣的原因,難以加入到好萊塢電影“美國夢”的大合唱的編造佇列中,但她卻樂此不疲地把殘酷的“中國現實”送到中國電影裡來,這裡面有沒有揭開她為什麼難以融入好萊塢的真相呢?

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示