您的位置:首頁>文化>正文

韓國文學廣場:首爾1964年冬③—金承鈺

文學, 就是用語言塑造形象反映社會生活, 又用極強烈的感染力影響社會生活。 我們為具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐, 希望大家提高閱讀的同時, 感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

서울, 1964년 겨울③ — 김승옥

首尔1964年冬③ — 金承钰

결국 그렇고 그렇다. 또 한 번 확인된 것에 지나지 않다고 생각하면서, ‘자 그럼 다음에 또……’라고 말할까 ‘재미있었습니다’라고 말할까, 궁리하고 있는데 술잔을 비운 안이 갑자기 한 손으로 내 한쪽 손을 살며시 잡으면서 말했다.

結果還是如此。 我想這只不過是又一次證實罷了, 我正尋思應該說“好吧, 那麼下次再……”還是說“聊得很有意思”的時候, 喝幹酒的安, 突然伸出一隻手悄悄抓住我的一隻手, 說道:

“우리가 거짓말을 하고 있었다고 생각하지 않으십니까?”“아니오.” 나는 좀 귀찮은 생각이 들었다. “안 형은 거짓말을 했는지 모르지만 내가 한 얘기는 정말이었습니다.”

“我們在撒謊, 您的這樣想嗎?”“不。 ”我有些煩了。 “也許安兄說了謊話, 我說的都是真的。 ”

“난 우리가 거짓말을 하고 있었던 것 같은 느낌이 듭니다.” 그는 붉어진 눈두덩을 안경 속에서 두어 번 끔벅거리고 나서 말했다. “난 우리 또래의 친구를 새로 알게 되면 꼭 꿈틀거림에 대한 얘기를 하고 싶어집니다. 그래서 얘기를 합니다. 그렇지만 얘기는 오 분도 안 돼서 끝나 버립니다.”

“我覺得我們好像一直在說謊。 ”他紅紅的眼皮在眼鏡後面眨了幾下, 說。 “我只要新認識了跟我們同齡的朋友, 就一定想說有關蠕動的話題。 所以才說這些。 可是故事講了不到五分鐘就會結束。 ”

나는 그가 무슨 이야기를 하고 있는지 알 듯하기도 했고 모를 것 같기도 했다. “우리 다른 얘기합시다.”하고 그가 다시 말했다.

他在說什麼, 我似乎有點明白, 又似不太明白。 “我們重新說吧。 ”他又說。

나는 심각한 얘기를 좋아하는 이 친구를 골려 주기 위해서, 그리고 한편으로는 자기의 음성을 자기가 들을 수 있는 취한 사람의 특권을 맛보고 싶어서 얘기를 시작했다.

我一方面為了耍一耍這位元喜歡講深刻話題的朋友, 而且也想體驗一下自己能聽到自己嗓音的喝醉的人才有的特權, 便開始說。

“평화 시장 앞에서 줄지어 선 가로등 중에서 동쪽으로부터 여덟 번째 등은 불이 켜져 있지 않습니다…….” 나는 그가 좀 어리둥절해 하는 것을 보자 더욱 신이 나서 얘기를 계속했다. “…… 그리고 화신백화점육 층의 창들 중에서는 그 중 세 개에서만 불빛이 나오고 있었습니다.…….”그러자 이번엔 내가 어리둥절해질 사태가 벌어졌다. 안의 얼굴에 놀라운 기쁨이 발하기 시작했기 때문이다.

“和平市場前排成一排的路燈裡, 從東數第八根路燈沒亮……”我看到他有點摸不著頭腦的樣子更來勁兒了, 繼續說道。 “還有, 和信百貨店[3]六層窗子中, 其中只有三個窗戶透出亮光……”然而這次輪到我有些摸不著頭腦了, 因為安的臉上開始露出令人吃驚的喜悅的光彩。

그가 빠른 말씨로 얘기하기 시작했다.“서대문 버스 정류장에는 사람이 서른두 명 있는데 그 중 여자가 열일곱 명이고 어린애는 다섯 명, 젊은이는 스물한 명, 노인이 여섯 명입니다.”

他開始用很快的語調講道。 “西大門公交車站點, 有32個人, 其中女人17名, 小孩子5名, 年輕人21名, 老人6名。 ”

“그건 언제 일이지요?”“오늘 저녁 일곱 시 십오 분 현재입니다.” “아” 하고 나는 잠깐 절망적인 기분이었다. 그반작용인 듯 굉장히 기분이 좋아져서 털어놓기 시작했다.

“那是什麼時候?”“今天晚上7點15分現在。 ”“啊。 ”我絕望了一下, 好像是因為反作用, 情緒特別地好起來, 便開始暢談起來。

“단성사 옆골목의 첫번째 쓰레기통에는 초콜릿 포장지가 두 장있습니다.” “그건 언제?”

“團成社旁邊胡同的第一個垃圾筒裡,

有兩張巧克力包裝紙。 ”“那是什麼時候?”

“지난 십사일 저녁 아홉 시 현재입니다.” “적십자 병원 정문 앞에 있는 호도나무의 가지 하나는 부러져 있습니다.”

“過去的14日晚上9點, 現在。 “紅十字醫院正門前的核桃樹, 有一個樹枝斷了。 ”

“을지로 삼가에 있는 간판 없는 한 술집에는 미자라는 이름을 가진 색시가 다섯 명 있는데, 그 집에 들어온 순서대로 큰 미자, 둘째 미자, 셋째 미자, 넷째 미자, 막내 미자라고 합니다.”

“乙支路三街一個沒有掛牌匾的酒吧, 名字叫美子的小姐有五名, 按照進酒吧的順序, 分別叫大美子, 二美子, 三美子, 么美子。 ”

“그렇지만 그건 다른 사람들도 알고 있겠군요. 그 술집에 들어가 본 사람은 꼭 김 형 하나뿐이 아닐 테니까요.”

“可是這一點別人也應該知道啊。 進過那家酒吧的人, 不一定只有金兄你一個人啊。 ”

“아 참, 그렇군요. 난 미처 그걸 생각하지 못했는데. 난 그 중에 큰 미자와 하룻 저녁 같이 잤는데 그 여자는 다음날 아침 일수(日收)로 물건을 파는 여자가 왔을 때 내게 팬티 하나를 사주었습니다. 그런데 그 여자가 저금통으로 사용하고 있는 한되들이 빈술병에는 돈이 백십 원 들어 있었습니다.”

“喲, 對啊。 我事先沒想到。 我跟她們中的大美子睡過一晚, 這女人第二天早上從上門賣貨的女人那兒, 買了條褲衩給我。 這女人用一升大小的空酒瓶當儲蓄罐, 裡面放著110塊錢。 ”

“그건 얘기가 됩니다. 그 사실은 완전히 김 형의 소유입니다.”

“這還說得過去。 這一事實, 完全是金兄你擁有的。 ”

詞 匯 學 習

반작용:反作用。

총을 쏠 때 사람이 뒤로 밀려나는 것은 반작용이 발생하기 때문이다.

射擊時人會被向後推是因為發生了反作用。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示