1937年, 一個名叫弗蘭·奧布萊恩的作家拿著刪減後的手稿到了朗文出版社。 這是他擱置了兩年的小說, 題目為《雙鳥泳河》。 出版社對這本小說並沒有什麼興趣, 認為它天馬行空, 毫無意義, 最後在格雷厄姆·格林的建議下才得以出版。
與此同時, 另一位愛爾蘭老作家喬伊絲正在創作一部叫做《芬尼根的守靈夜》的“萬書之書”, 這個時候喬伊絲的視力已經非常糟糕, 為了治療青光眼、近視、白內障, 他先後動了11次手術, 左眼水晶體被徹底切除, 書的最後部分只能通過薩繆爾·貝克特的聽寫來完成。 在他雙目完全失明之前,
然而, 天公不作美。 儘管有格雷厄姆·格林、喬伊絲、狄倫·湯瑪斯等大師推崇, 《雙鳥泳河》依然無法吸引愛爾蘭讀者。 又趕上戰爭爆發, 德國的“閃電戰”把朗文出版社的書庫炸了個一乾二淨, 最後這本書的銷量停止在244本。 窮困潦倒的奧布萊恩只能一邊在報紙上寫寫諷刺專欄, 一邊花錢酗酒, 幾年後拿出了第二部小說《第三個員警》(其實完成時間就在《雙鳥泳河》後幾個月), 結果境遇更差, 直接被出版社拒絕,
就像玩笑似的, 在奧布萊恩死後的第二年, 《第三個員警》在大洋彼岸的美國出版了。 儘管銷量依然低迷, 但厄普代克、巴塞爾姆等作家都對他表示讚揚。 在後來評選的百大英文小說中, 那本“天馬行空”的《雙鳥泳河》也赫然在列;評論家約翰·唐麥迪在關於奧布萊恩的文章中寫道, “現在, 《芬尼根的守靈夜》讀起來像畸形的產物一樣。
這就是愛爾蘭文學, 它總是在無形中影響著現代文學的閱讀與發展, 有著綿延而持久的能量。 這種影響, 還要追溯到詩人威廉·巴特勒·葉芝的“愛爾蘭文藝復興運動”。 早期的愛爾蘭文學, 其實主要特指蓋爾語文學,
自葉芝在二十世紀末發起“愛爾蘭文藝復興運動”以來, 這個國家的文學不但從英美文學中找到了獨立性, 而且大師輩出, 群星璀璨, 有世界影響力的大家除了喬伊絲和貝克特, 還有短篇作者奧康納, 威廉·特雷弗, 曾榮獲諾貝爾文學獎的詩人希尼更是宛如葉芝的繼承者, 在文章中多次提到“愛爾蘭性”與民族思考。 然而, 這片保守主義濃重的土地對他們並不友好,