您的位置:首頁>娛樂>正文

《天生一對》要翻拍中國版?中國網友:還是不要了吧!

Rom pang最近正在與這幾個製片公司進行洽談, 最快下周將會有消息。 另外, Rom pang還表示《天生一對》的小說會翻譯成英文版和中文版, 具體什麼時候會翻譯完成, 暫無消息!

因為泰版是圍繞著泰國的歷史描寫的, 而且有大量泰式傳統, 美食等等很有特色的東西!如果改編了的話, 感覺就不是原汁原味了!泰版男女主的互撩真的很難複製,

尤其是男主令人心動的情話, 真的超級撩人, 超級羞恥, 難以想像國版的會原封不動的還原臺詞嗎?

對於《天生一對》要翻拍中國版, 中國網友們普遍觀點如下:

網友ViYi.:能不能拍點自己的東西 複製粘貼有意思嗎?

網友TK:還是不要了吧!

網友木棉花樹下:不想啊, 這個文化背景不同, 感覺翻拍了會沒有原來的味道,

個人看法。

網友YATING.LI:真的嗎, 如果是真的, 希望導演, 演員是給力的, 泰版的和中國女星—楊穎在某些角度很像, 但導演不要因此而錯失其他演員。

網友奶油:不想翻拍!!!我是真愛粉啊啊啊啊!請不要毀了天生一對, 是拍不出那種感覺的, 裡面泰國風情與佛教文化太濃烈了, 男女主的曖昧也翻拍不出來, 請求我國的製片不要毀掉我最愛的天生一對

網友小玉:中國版難道不就是步步驚心麼?

編輯:LYL

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示