當地時間4月26日上午,
由山東出版集團、阿布達比旅遊文化局主辦,
山東出版傳媒股份有限公司、Kuttab出版社承辦的中阿“一帶一路”出版合作高峰論壇在阿布達比國家展覽中心舉行。
此次論壇主題是“一帶一路”倡議下的出版合作與文化互鑒。
中阿出版人、政府管理部門代表、專家、作家和學者,
為“一帶一路”建設的行穩致遠、為國際出版合作和文化互鑒的深化提升貢獻真知灼見。
作家、阿聯酋著名出版人、阿聯酋出版商協會前會長、馬克圖姆圖書館董事賈麥勒·夏西主持論壇。
山東出版傳媒股份有限公司常務副總經理陳剛致開場詞
陳剛在開場詞中介紹了山東出版集團概況, 闡述了舉辦版貿會及高峰論壇的宗旨和目的。
嘉賓演講
國際文化交流成功十要素
湯瑪斯·明庫斯
法蘭克福書展副主席
我的工作經歷很豐富, 曾經做過銷售主管、公關主管, 在多家公司工作過, 在這些年裡我學到的最重要的一課, 就是在國際文化交流中, 如何克服語言障礙, 獲得成果。 為此我總結了十個要點。
第一, 在進行國際合作中, 首先要瞭解國際合作夥伴, 對他們越瞭解, 就越容易獲得成功。
第二, 語言能力非常關鍵。 語言相通就可以交流。 現在英語是世界上重要的語言, 但未來誰知道如何變化呢?很多在我們公司紐約辦公室的實習生問過我同樣的問題:他們下一步要做些什麼,
第三, 要對翻譯者進行投資。 對圖書翻譯要重視。 我曾經因為不瞭解對方文化而導致最終的活動效果不佳, 很大的原因是沒有重視翻譯工作。
第四, 從來沒有過度的文化交流, 只有交流不足。 與其他國家文化交流, 要反復確認對方已經明白了你的想法。
第五, 會後要及時跟進, 這點很重要。
第六, 不要過分依賴郵件。 在國際化和互聯網背景下, 面對面會談依然非常重要。 視頻通話、打電話、微信都是重要的交流手段,
第七, 注重情景的上下文。 比如與另一企業合作, 要站在對方立場思考, 考察這個項目對對方的重要程度等事項。
第八, 關於運營期望。 專案開始前, 雙方要商討清楚專案的最終成果, 避免產生誤解。
第九, 建立個人關係和人脈, 這是互相尊重信任的基礎, 非常重要。
第十, 要有耐心。 做好一個專案要有6〜10年的心理準備, 而不是幾天新鮮。
2
中阿文化合作過去、現狀和前景
馬吉德·布希利比
作家、文化政策博士、沙迦文化媒體局前局長
上世紀80年代,我已是沙迦國際書展負責人,而且是阿聯酋圖書館協會會長,也曾在沙迦文化媒體局擔任職務,主要工作是研究歷史,十分享受這份工作。我還曾做過文化遺產研究工作。
我就中阿文化合作過去、現狀和前景談一些認識。
歷史上,中國與阿聯酋有廣泛的文化交流。海灣地區歷史上的名字與現在不同,但很久之前,中國人就與本地人有重要交流。絲綢之路讓交流更加順暢。西元前15年,就有阿拉伯團隊訪問中國。這讓我們思考,我們與中國到底是怎樣的關係?
阿聯酋位於中國通向西方道路的中間,是東西方交流的必經之地,戰略位置非常重要。之前我們一直學習西方經濟發展模式,但任何經濟發展離不開文化,意識到經濟輸出建立在文化輸出之後。
現在,阿聯酋非常重視出版業發展。我們的人口很少,但出版商眾多。我們很重視出版協議,重視翻譯,重視不同文化之間知識的傳播。
如何讓中國文化更好地呈現在阿聯酋讀者面前?需要中阿文化和出版業界共同努力。此外,應重視兒童文學和讀物、教育圖書的合作出版。阿聯酋很多印刷專案目前在中國運作,也是很好的選擇。
3
與阿方合作的六點建議
張宏
北京外國語大學阿拉伯學院教授
回溯歷史,中阿友好關係源遠流長,可追溯到兩千年前。西元650年,伊斯蘭教傳入中國,雙方交流更加頻繁。
2013年,中國國家主席習近平提出“一帶一路”倡議,5年來取得輝煌成就,尤其設立亞投行後,融投資成績可喜。
“一帶一路”表現為五個方面:政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通。以“互利互贏互享”原則,共同發展。
“一帶一路”倡議強調合作,出版方面尤其要加強合作。第一,翻譯非常重要。架起溝通橋樑,要互相瞭解互相理解。第二,要互信。第三,實際工作中要互動。總之,強調1+2+3模式,1是以能源為中心,特別以是海灣地區的能源為中心。2是兩翼,以基礎設施建設和促進貿易投資為兩翼。3是以核能、航太、人造衛星等高科技和新能源為突破點。
山東是孔子的家鄉,是儒家文化的發源地和中華文明的重要發祥地。山東出版集團有很大實力和潛力,集團囊括了十多家出版社,非常有競爭力。此次在與阿方合作方面提出六點建議。
第一,建議雙方要建立官方與民間的出版合作關係。此次論壇就是合作很好的形式。
第二,建議成立專門基金會以翻譯優秀作品。
第三,建議以共同輪流舉辦書展和學術研討會等形式開展出版合作。
第四,共同建立中阿雙語文庫,以紙質和視頻等多種形式呈現。
第五,建議拓展合作與文化交流向另一些維度延伸,不只是紙質書,還要有視頻音像等介質,對兒童讀物來說,尤其需要。
第六,建議宣導擴大中阿出版合作,尤其是山東出版集團與阿聯酋各出版社之間的合作。
4
我想去遠方
龐婕蕾
著名童書作家
兩個月前,2018年2月,我和家人在美國夏威夷度假,除了碧海藍天,更讓我們念念不忘的是在大島、茂宜島上看到的火山、璀璨銀河、山頂的日出日落、接近月球表面的地貌。在壯闊的自然面前,人類是多麼渺小又是何其幸運。我想起美國天體物理學家卡爾薩根說過的,“宇宙中每一秒都有上千顆恒星誕生,像銀河系一樣莫名其妙的事物形成過千億次,有時一個星體還沒走完銀河系的一半路程就在太空中爆炸,我們能在這裡活著,此刻,這本身就是一個奇跡。”
我的女兒,她今年8歲,她站在山頂,雲海之上,看著火紅的太陽慢慢西沉,她說,她想起了去年暑假我們在奧地利沙夫山頂看到的阿爾卑斯山脈間碧藍的湖泊,她也想起了有一年夏天我們坐火車經過的日本阿蘇火山,她想起了這些年裡看見過的安靜的小鎮、恢宏的建築、顛簸的山路、海邊的颱風、林間的小鹿。
她問我,“媽媽,你小時候像我一樣去過很多國家,看過許多風景嗎?”
我說,我沒有,我的整個童年、少年都在一座小島上度過。交通不便,我去不了島以外的世界,就連1200平方公里的島上,我能涉足的也不過是幾個大同小異的鄉鎮。電視裡出現的大千世界對我而言,是那麼的遙遠和陌生。
在很長一段時間裡,我對自己的認知就是一隻井底之蛙,抬頭看看,只能望到頭頂的這一片天。直到有一天,我開始認字了,我能磕磕巴巴讀一些句子了,我就借助一本小小的字典,把手頭所有能找到的書和雜誌都拿來看,遇到不認識的字就停下來查一查,更多的時候是囫圇吞棗,一頭栽進故事裡,再也不想出來。我喜歡的故事有《安徒生童話》《格林童話》《365夜》《一千零一夜》《古希臘神話》等等,那是從遙遠國度而來的故事,帶著歲月的風霜,神秘、悠遠,我掉入了一個古老而陌生的世界裡,我對歐洲的認識最初就是從童話開始。成年以後,當我開啟歐洲的旅行,當我走進那些有著繽紛色彩的小鎮,當我看到成片的牧場上牛羊在吃草,當我撒腿在一望無際的草坪上奔跑,當我看見在清澈見底的湖泊裡衝浪、划船、游泳的人們,我終於明白,童話在那樣的土壤裡誕生再合適不過了。
當我讀中學,開始思索人生,對未來有著種種迷茫和不確定時,我讀到了《麥田裡的守望者》《少年維特之煩惱》《簡·愛》《飄》《挪威的森林》等等,我是那樣激動,我知道,這個世界永遠有認真思索生命價值的年輕人,青春年華里心裡升騰起對異性的愛戀也不是一件羞愧難當的事,一個女性除了柔軟的天性也可以有強大的內心來對抗世俗為你安排好的一切……
如果沒有書,你根本無法親近那些有著偉大靈魂的人,他們與你生活在不同的世紀、國度、空間,在現實生活中不會與你有任何交集,但,這些人把他們走過的路、看過的風景、對生活的思考、研究的發現、關於未來的暢想,統統用文字記錄了下來。打開一本書,你就像是到作者家裡做客,他熱情,他睿智,他充滿了善意,他知無不言,言無不盡,你的眼睛、你的耳朵、你的心隨之開啟,你觸摸到了嶄新的無邊的世界。我是那樣激動而欣喜。終於在16歲那年的夏天,心裡悄然萌生了一個念頭:我也要成為那樣一個寫故事的人,我要離開這座島,我想去遠方。
16歲的我還在島上念高中,外面的世界對我而言依然是陌生而寬廣的,可是,文學打破了那樣的壁壘。我寫的文章被刊登在了全國各大雜誌上,來自各個省份、城市、縣城的同齡人表達對我作品的喜歡,雪片一樣的信件飛到了我們學校的收發室,最終來到我的書桌前。這些直接而熱烈的表白,對我而言,是莫大的鼓舞。因為在這之前,作為一個很少有機會離開小島的人而言,內心是羞怯而自卑的。
這些年,我寫了許多的書,有些書還登上了暢銷書排行榜,獲得過許許多多的小讀者的喜歡,但受童年影響,我依然沒有撕下身上那張“不自信”的標籤。直到慢慢的,有來自中國以外的讀者也開始寫信給我,表達對我作品的喜歡,他們來自美國、德國、義大利、新加坡、馬來西亞、匈牙利等等,他們是中國人的後代,回中國探親時在書店發現了我的書,看完深深為之感動,把書帶回了自己所生活的國家。那一刻,我覺得這樣的緣分太奇妙,當我童年如饑似渴閱讀著來自國外的作品時,何曾想過有一天,我寫的故事也會飄洋過海去到那麼遙遠的國度呢?
因為童年的閱讀,我人生的底色變得絢爛而迷人。我感謝那些創造了美妙故事的人,那些故事在我的生命裡深深紮根,影響到我做人、做事、與這個世界相處的方式。 除了寫故事的人,我也很感激翻譯這些故事的人,他們通過語言的轉換把一個全新的世界展現在我們面前。一個小島長大的孩子能讀到來自美洲、亞洲、歐洲、大洋洲的書,一定是有一群人不辭辛勞、克服了諸多困難搭建了一座橋、開闢了一條路,我們順著這座橋、沿著這條路去往世界各地。
如今,我的書也將走上這座橋,踏上這條路,來到阿聯酋,來到阿拉伯語地區,為說著阿拉伯語的孩子打開一扇瞭解中國兒童的窗,這讓我興奮又自豪。我與這個世界的聯繫更緊密了。雖然今天我站在臺上,你們看到的是一個成年的我,但我身後,還有一個怯生生的影子,那是童年的我,她沒有膽量,於是委託我,在這裡向你們致敬,謝謝翻譯家、謝謝促進世界文化交流的出版方,謝謝你們把豐富多元的世界通過書的方式帶給成長中的孩子,世界依然很大,因為有了你們,它又可以變得那麼觸手可及,變得近在眼前。
我的女兒知道我來阿聯酋,她非常羡慕,問我什麼時候可以帶她來,我答應她,先把阿聯酋的兒童文學帶回中國上海,身不由己的求學時代,她可以先在書本中遨遊世界。我不知道將來,她會成為一個什麼樣的女孩,我希望,她的內心有星辰、大海以及遠方。
5
保持延續良好合作態勢的四點建議
王次忠
山東出版集團有限公司董事、總經理
山東出版傳媒股份有限公司副董事長
今年是“一帶一路”倡議提出5周年。如果把古代絲綢之路稱為全球化1.0時代,近代西方開創的全球化稱為全球化2.0時代,那麼,中國提出的“一帶一路”倡議則開創了全球化3.0新時代。5年來,國際社會積極回應“一帶一路”倡議,古老的絲路精神經過現代的闡發重新煥發出勃勃生機,“一帶一路”建設為世界分享中國發展帶來了機遇,包括出版業在內的各相關領域都收穫了沉甸甸的階段性碩果。中國和阿語地區的出版業的合作更是呈現出良好的發展態勢。這一點從去年“一帶一路”版貿會上中阿出版機構的合作成果就可以看出來。山東出版傳媒所屬出版社與阿聯酋、阿曼、黎巴嫩等國的出版機構合作的阿拉伯語項目數量達96種,占合作項目總數量的34%,位居合作語種的首位。這種良好的發展態勢如何保持和延續下去,需要中阿雙方的出版機構的共同努力。
為此,我提出4點建議:
一、以專案為基礎,由點及面,拓展外延,深挖合作潛力
在山東出版集團和阿語地區出版機構的合作過程中,一種圖書的版權引進或輸出,就是一個項目,是版權貿易的關鍵和基礎,也是文化交流、文明互鑒的依託。昨天開幕的中阿“一帶一路”版貿會上舉行的新書發佈、版權簽約等活動的主體就是一個個項目。有了這些具體的合作專案,也就使雙方出版機構有了深化合作的前提和潛力,專案的內容可以拓展,形式可以延伸,種類也可以增加,由此可以往多層次、多領域、多方位的合作方向發展。
二、以平臺為載體,精誠合作,科學運營,實現可持續成長
平臺的作用顯而易見,“一帶一路”版貿會是平臺,山東出版傳媒與庫坦出版社合作設立的“中國主題圖書編輯部”、“中國(尼山)書架”也是平臺,24日在迪拜落戶的尼山書屋也是平臺。有了平臺就有了做更多事情的載體和管道,中阿出版機構作為平臺的參與者或合作者,有必要、有責任展開合作、盡心運營,促進平臺的良性發展和有效成長。比如山東出版傳媒與庫坦出版社合作設立的“中國主題圖書編輯部”是雙方深化合作的重要體現,雙方就合作模式、運營方式進行了充分的溝通和交流,還將簽署合作協定,以確保這一平臺的實效得到充分發揮。
三、以開放為保障,開闊視野,創新機制,擴大合作範圍
中阿雙方出版機構的合作實踐充分證明,開放的視野、開放的機制、開放的合作對雙方文化交流和文化互鑒的作用是彌足珍貴的。中國國家主席習近平提出的堅持全面開放,以“一帶一路”建設為重點,加強創新能力開放合作的理念,為中國出版機構同阿語地區出版機構開展合作提供了依歸。本著合作共贏、互相尊重的原則,中阿出版機構的合作不限於圖書出版和版權貿易,還可以在數位出版、教育培訓、語言學習等方面進行探索性的合作。
四、以共用為目的,共商共建,協作發展,發揮資源效用
“一帶一路”倡議的原則是共商共建共用,共商共建是過程,共用共贏是目的。就中阿出版合作來說,無論是圖書版權項目的貿易,還是平臺的搭建、維護、運營,都是為了資源的共用利用、內容的互學互鑒以及效益的互利共贏,進而促進文化的交流、文明的溝通。幾天前,山東出版傳媒在庫坦出版社社長賈麥勒先生的支持下,在庫坦咖啡書店裡設立了中國(尼山)書架,書架雖小,擺放的400多冊關於中國主題、中國文化的圖書卻是經過雙方出版機構精挑細選的,為阿聯酋的讀者提供了一方瞭解中國文化的平臺。
文化跨越時空,文明溝通心靈。大美絲綢之路跨越了不同文明,集聚了輝煌燦爛、豐富深厚的文化資源。在“一帶一路”倡議的背景下,加強文明互鑒和文化交流,架起中阿人民心靈溝通的橋樑,出版業肩負著重要而獨特的使命。山東出版集團願與阿拉伯地區出版機構一道為中阿出版合作和文化互鑒貢獻力量!
馬吉德·布希利比
作家、文化政策博士、沙迦文化媒體局前局長
上世紀80年代,我已是沙迦國際書展負責人,而且是阿聯酋圖書館協會會長,也曾在沙迦文化媒體局擔任職務,主要工作是研究歷史,十分享受這份工作。我還曾做過文化遺產研究工作。
我就中阿文化合作過去、現狀和前景談一些認識。
歷史上,中國與阿聯酋有廣泛的文化交流。海灣地區歷史上的名字與現在不同,但很久之前,中國人就與本地人有重要交流。絲綢之路讓交流更加順暢。西元前15年,就有阿拉伯團隊訪問中國。這讓我們思考,我們與中國到底是怎樣的關係?
阿聯酋位於中國通向西方道路的中間,是東西方交流的必經之地,戰略位置非常重要。之前我們一直學習西方經濟發展模式,但任何經濟發展離不開文化,意識到經濟輸出建立在文化輸出之後。
現在,阿聯酋非常重視出版業發展。我們的人口很少,但出版商眾多。我們很重視出版協議,重視翻譯,重視不同文化之間知識的傳播。
如何讓中國文化更好地呈現在阿聯酋讀者面前?需要中阿文化和出版業界共同努力。此外,應重視兒童文學和讀物、教育圖書的合作出版。阿聯酋很多印刷專案目前在中國運作,也是很好的選擇。
3
與阿方合作的六點建議
張宏
北京外國語大學阿拉伯學院教授
回溯歷史,中阿友好關係源遠流長,可追溯到兩千年前。西元650年,伊斯蘭教傳入中國,雙方交流更加頻繁。
2013年,中國國家主席習近平提出“一帶一路”倡議,5年來取得輝煌成就,尤其設立亞投行後,融投資成績可喜。
“一帶一路”表現為五個方面:政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通。以“互利互贏互享”原則,共同發展。
“一帶一路”倡議強調合作,出版方面尤其要加強合作。第一,翻譯非常重要。架起溝通橋樑,要互相瞭解互相理解。第二,要互信。第三,實際工作中要互動。總之,強調1+2+3模式,1是以能源為中心,特別以是海灣地區的能源為中心。2是兩翼,以基礎設施建設和促進貿易投資為兩翼。3是以核能、航太、人造衛星等高科技和新能源為突破點。
山東是孔子的家鄉,是儒家文化的發源地和中華文明的重要發祥地。山東出版集團有很大實力和潛力,集團囊括了十多家出版社,非常有競爭力。此次在與阿方合作方面提出六點建議。
第一,建議雙方要建立官方與民間的出版合作關係。此次論壇就是合作很好的形式。
第二,建議成立專門基金會以翻譯優秀作品。
第三,建議以共同輪流舉辦書展和學術研討會等形式開展出版合作。
第四,共同建立中阿雙語文庫,以紙質和視頻等多種形式呈現。
第五,建議拓展合作與文化交流向另一些維度延伸,不只是紙質書,還要有視頻音像等介質,對兒童讀物來說,尤其需要。
第六,建議宣導擴大中阿出版合作,尤其是山東出版集團與阿聯酋各出版社之間的合作。
4
我想去遠方
龐婕蕾
著名童書作家
兩個月前,2018年2月,我和家人在美國夏威夷度假,除了碧海藍天,更讓我們念念不忘的是在大島、茂宜島上看到的火山、璀璨銀河、山頂的日出日落、接近月球表面的地貌。在壯闊的自然面前,人類是多麼渺小又是何其幸運。我想起美國天體物理學家卡爾薩根說過的,“宇宙中每一秒都有上千顆恒星誕生,像銀河系一樣莫名其妙的事物形成過千億次,有時一個星體還沒走完銀河系的一半路程就在太空中爆炸,我們能在這裡活著,此刻,這本身就是一個奇跡。”
我的女兒,她今年8歲,她站在山頂,雲海之上,看著火紅的太陽慢慢西沉,她說,她想起了去年暑假我們在奧地利沙夫山頂看到的阿爾卑斯山脈間碧藍的湖泊,她也想起了有一年夏天我們坐火車經過的日本阿蘇火山,她想起了這些年裡看見過的安靜的小鎮、恢宏的建築、顛簸的山路、海邊的颱風、林間的小鹿。
她問我,“媽媽,你小時候像我一樣去過很多國家,看過許多風景嗎?”
我說,我沒有,我的整個童年、少年都在一座小島上度過。交通不便,我去不了島以外的世界,就連1200平方公里的島上,我能涉足的也不過是幾個大同小異的鄉鎮。電視裡出現的大千世界對我而言,是那麼的遙遠和陌生。
在很長一段時間裡,我對自己的認知就是一隻井底之蛙,抬頭看看,只能望到頭頂的這一片天。直到有一天,我開始認字了,我能磕磕巴巴讀一些句子了,我就借助一本小小的字典,把手頭所有能找到的書和雜誌都拿來看,遇到不認識的字就停下來查一查,更多的時候是囫圇吞棗,一頭栽進故事裡,再也不想出來。我喜歡的故事有《安徒生童話》《格林童話》《365夜》《一千零一夜》《古希臘神話》等等,那是從遙遠國度而來的故事,帶著歲月的風霜,神秘、悠遠,我掉入了一個古老而陌生的世界裡,我對歐洲的認識最初就是從童話開始。成年以後,當我開啟歐洲的旅行,當我走進那些有著繽紛色彩的小鎮,當我看到成片的牧場上牛羊在吃草,當我撒腿在一望無際的草坪上奔跑,當我看見在清澈見底的湖泊裡衝浪、划船、游泳的人們,我終於明白,童話在那樣的土壤裡誕生再合適不過了。
當我讀中學,開始思索人生,對未來有著種種迷茫和不確定時,我讀到了《麥田裡的守望者》《少年維特之煩惱》《簡·愛》《飄》《挪威的森林》等等,我是那樣激動,我知道,這個世界永遠有認真思索生命價值的年輕人,青春年華里心裡升騰起對異性的愛戀也不是一件羞愧難當的事,一個女性除了柔軟的天性也可以有強大的內心來對抗世俗為你安排好的一切……
如果沒有書,你根本無法親近那些有著偉大靈魂的人,他們與你生活在不同的世紀、國度、空間,在現實生活中不會與你有任何交集,但,這些人把他們走過的路、看過的風景、對生活的思考、研究的發現、關於未來的暢想,統統用文字記錄了下來。打開一本書,你就像是到作者家裡做客,他熱情,他睿智,他充滿了善意,他知無不言,言無不盡,你的眼睛、你的耳朵、你的心隨之開啟,你觸摸到了嶄新的無邊的世界。我是那樣激動而欣喜。終於在16歲那年的夏天,心裡悄然萌生了一個念頭:我也要成為那樣一個寫故事的人,我要離開這座島,我想去遠方。
16歲的我還在島上念高中,外面的世界對我而言依然是陌生而寬廣的,可是,文學打破了那樣的壁壘。我寫的文章被刊登在了全國各大雜誌上,來自各個省份、城市、縣城的同齡人表達對我作品的喜歡,雪片一樣的信件飛到了我們學校的收發室,最終來到我的書桌前。這些直接而熱烈的表白,對我而言,是莫大的鼓舞。因為在這之前,作為一個很少有機會離開小島的人而言,內心是羞怯而自卑的。
這些年,我寫了許多的書,有些書還登上了暢銷書排行榜,獲得過許許多多的小讀者的喜歡,但受童年影響,我依然沒有撕下身上那張“不自信”的標籤。直到慢慢的,有來自中國以外的讀者也開始寫信給我,表達對我作品的喜歡,他們來自美國、德國、義大利、新加坡、馬來西亞、匈牙利等等,他們是中國人的後代,回中國探親時在書店發現了我的書,看完深深為之感動,把書帶回了自己所生活的國家。那一刻,我覺得這樣的緣分太奇妙,當我童年如饑似渴閱讀著來自國外的作品時,何曾想過有一天,我寫的故事也會飄洋過海去到那麼遙遠的國度呢?
因為童年的閱讀,我人生的底色變得絢爛而迷人。我感謝那些創造了美妙故事的人,那些故事在我的生命裡深深紮根,影響到我做人、做事、與這個世界相處的方式。 除了寫故事的人,我也很感激翻譯這些故事的人,他們通過語言的轉換把一個全新的世界展現在我們面前。一個小島長大的孩子能讀到來自美洲、亞洲、歐洲、大洋洲的書,一定是有一群人不辭辛勞、克服了諸多困難搭建了一座橋、開闢了一條路,我們順著這座橋、沿著這條路去往世界各地。
如今,我的書也將走上這座橋,踏上這條路,來到阿聯酋,來到阿拉伯語地區,為說著阿拉伯語的孩子打開一扇瞭解中國兒童的窗,這讓我興奮又自豪。我與這個世界的聯繫更緊密了。雖然今天我站在臺上,你們看到的是一個成年的我,但我身後,還有一個怯生生的影子,那是童年的我,她沒有膽量,於是委託我,在這裡向你們致敬,謝謝翻譯家、謝謝促進世界文化交流的出版方,謝謝你們把豐富多元的世界通過書的方式帶給成長中的孩子,世界依然很大,因為有了你們,它又可以變得那麼觸手可及,變得近在眼前。
我的女兒知道我來阿聯酋,她非常羡慕,問我什麼時候可以帶她來,我答應她,先把阿聯酋的兒童文學帶回中國上海,身不由己的求學時代,她可以先在書本中遨遊世界。我不知道將來,她會成為一個什麼樣的女孩,我希望,她的內心有星辰、大海以及遠方。
5
保持延續良好合作態勢的四點建議
王次忠
山東出版集團有限公司董事、總經理
山東出版傳媒股份有限公司副董事長
今年是“一帶一路”倡議提出5周年。如果把古代絲綢之路稱為全球化1.0時代,近代西方開創的全球化稱為全球化2.0時代,那麼,中國提出的“一帶一路”倡議則開創了全球化3.0新時代。5年來,國際社會積極回應“一帶一路”倡議,古老的絲路精神經過現代的闡發重新煥發出勃勃生機,“一帶一路”建設為世界分享中國發展帶來了機遇,包括出版業在內的各相關領域都收穫了沉甸甸的階段性碩果。中國和阿語地區的出版業的合作更是呈現出良好的發展態勢。這一點從去年“一帶一路”版貿會上中阿出版機構的合作成果就可以看出來。山東出版傳媒所屬出版社與阿聯酋、阿曼、黎巴嫩等國的出版機構合作的阿拉伯語項目數量達96種,占合作項目總數量的34%,位居合作語種的首位。這種良好的發展態勢如何保持和延續下去,需要中阿雙方的出版機構的共同努力。
為此,我提出4點建議:
一、以專案為基礎,由點及面,拓展外延,深挖合作潛力
在山東出版集團和阿語地區出版機構的合作過程中,一種圖書的版權引進或輸出,就是一個項目,是版權貿易的關鍵和基礎,也是文化交流、文明互鑒的依託。昨天開幕的中阿“一帶一路”版貿會上舉行的新書發佈、版權簽約等活動的主體就是一個個項目。有了這些具體的合作專案,也就使雙方出版機構有了深化合作的前提和潛力,專案的內容可以拓展,形式可以延伸,種類也可以增加,由此可以往多層次、多領域、多方位的合作方向發展。
二、以平臺為載體,精誠合作,科學運營,實現可持續成長
平臺的作用顯而易見,“一帶一路”版貿會是平臺,山東出版傳媒與庫坦出版社合作設立的“中國主題圖書編輯部”、“中國(尼山)書架”也是平臺,24日在迪拜落戶的尼山書屋也是平臺。有了平臺就有了做更多事情的載體和管道,中阿出版機構作為平臺的參與者或合作者,有必要、有責任展開合作、盡心運營,促進平臺的良性發展和有效成長。比如山東出版傳媒與庫坦出版社合作設立的“中國主題圖書編輯部”是雙方深化合作的重要體現,雙方就合作模式、運營方式進行了充分的溝通和交流,還將簽署合作協定,以確保這一平臺的實效得到充分發揮。
三、以開放為保障,開闊視野,創新機制,擴大合作範圍
中阿雙方出版機構的合作實踐充分證明,開放的視野、開放的機制、開放的合作對雙方文化交流和文化互鑒的作用是彌足珍貴的。中國國家主席習近平提出的堅持全面開放,以“一帶一路”建設為重點,加強創新能力開放合作的理念,為中國出版機構同阿語地區出版機構開展合作提供了依歸。本著合作共贏、互相尊重的原則,中阿出版機構的合作不限於圖書出版和版權貿易,還可以在數位出版、教育培訓、語言學習等方面進行探索性的合作。
四、以共用為目的,共商共建,協作發展,發揮資源效用
“一帶一路”倡議的原則是共商共建共用,共商共建是過程,共用共贏是目的。就中阿出版合作來說,無論是圖書版權項目的貿易,還是平臺的搭建、維護、運營,都是為了資源的共用利用、內容的互學互鑒以及效益的互利共贏,進而促進文化的交流、文明的溝通。幾天前,山東出版傳媒在庫坦出版社社長賈麥勒先生的支持下,在庫坦咖啡書店裡設立了中國(尼山)書架,書架雖小,擺放的400多冊關於中國主題、中國文化的圖書卻是經過雙方出版機構精挑細選的,為阿聯酋的讀者提供了一方瞭解中國文化的平臺。
文化跨越時空,文明溝通心靈。大美絲綢之路跨越了不同文明,集聚了輝煌燦爛、豐富深厚的文化資源。在“一帶一路”倡議的背景下,加強文明互鑒和文化交流,架起中阿人民心靈溝通的橋樑,出版業肩負著重要而獨特的使命。山東出版集團願與阿拉伯地區出版機構一道為中阿出版合作和文化互鑒貢獻力量!