您的位置:首頁>文化>正文

《斯坦尼斯拉夫斯基傳》:卅年付辛苦,書成念舊友

《斯坦尼斯拉夫斯基傳》大衛·馬加爾沙克著, 李士釗、田君美譯, 上海譯文出版社出版, 1984年10月一版一印, 印量1.55萬冊, 大32開。 定價2.1元, 正文486頁。 扉頁有藍色鋼筆字題簽:“墨同同志存念/李士釗奉上/一九八四、十二、廿五/北京”, 題字旁鈐印“李士釗”。 封面題簽為文學大師茅盾。

著者大衛·馬加爾沙克, 英國人, 是戲劇理論家。 原文用英文寫成。 譯者李士釗(1916-1991), 山東聊城人, 上世紀30年代就讀于上海國立音專。 抗戰期間參加創辦《抗戰日報》, 跟隨民族英雄范築先將軍作戰地記者。 後任上海《新民晚報》記者、文化部內部刊物《文化資料》編輯。 編著有《武訓先生的傳記》《武訓畫傳》《蒲松齡作品在國外》等。 李士釗一生命運坎坷、曲折, 是一個典型的愛國知識份子。 新中國成立初期因編寫《武訓畫傳》而被錯劃為右派, 蒙冤二十年。 “文革”期間, 李士釗在山東聊城勞動改造, 其間他懷著對家鄉的熱愛,

搜集整理了大量的有關光岳樓、山陝會館、海源閣、景陽岡、獅子樓、武訓、王倫起義等一大批歷史資料。 自費到北京請梁漱溟、郭沫若、茅盾、老舍、豐子愷、齊燕銘、藏克家、吳作人等名家, 題寫了大量有關聊城文化古跡匾額、碑文和楹聯, 並無償地捐獻給當地有關部門, 為聊城文化事業的發展作出了巨大的貢獻。

受贈人墨同情況不詳。

該書共分三部, 五十一章。 前言由鄭雪來寫。 文前有圖片4張。 分別為:

①斯坦尼斯拉夫斯基像

②高爾基與斯坦尼斯拉夫斯基在莫斯科藝術劇院後臺

③斯坦尼斯拉夫斯基與梅蘭芳

④斯坦尼斯拉夫斯基與李林娜

序言指出:“斯坦尼斯拉夫斯基的美學思想, 他在導演工作上的革新以及精心製作的導演體系, 對二十世紀世界戲劇文化產生了不可磨滅的影響。 它們對於培養新中國戲劇和電影的導表演幹部所起的重要作用, 更是無可懷疑的。 ”

全書的三部分為:最初的階段、莫斯科藝術劇院、探索與成就。

該書最早於1955年由遼寧人民藝術劇院以內部學習材料的形式出版,

為《第一部分:最初的階段》, 之後武漢人民藝術劇院以《業務學習資料》形式, 分別在第十四輯、十五輯、十七輯上分期刊出第一、二、三部分。 以上均為非正式出版。 譯者的辛酸和出版的曲折可見一斑。 該書封面有紅色印章“聊城李士釗藏書”, 可證此書原為李本人藏書, 後贈友人。

聊城 秦承勇

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示