網路上時常流行“死活讀不下去”的名著排行榜, 《紅樓夢》往往高居榜首。 出現這種現象的原因很多, 其中之一或許在於, 學界對《紅樓夢》汗牛充棟的研究, 過度依賴於某些材料而加以曲折考索, 而在文學一面卻有所缺失。
一個顯例便是:許多稍微瞭解紅學研究的愛好者, 乃至不少紅學家, 其閱讀取向是“讀《石頭記》不讀《紅樓夢》”。 具體來說, 是唯讀八十回沒有結局的殘本, 而不讀一百二十回的全本。 儘管後四十回存在若干不如人意之處, 但作為一部小說, 如果沒有結局, 當然會影響觀感。 在“新紅學”興起以前,
胡適、俞平伯是腰斬紅樓夢的, 有罪。 程偉元、高鶚是保全紅樓夢的, 有功。 大是大非。
這晚年議論也許不免過激之處, 但勇於直視自己的學術局限, 正確認識一百二十回本《紅樓夢》的價值, 這種治學勇氣和批判精神值得敬重。 “閱讀《紅樓夢》, 研究《石頭記》”, 應該是較為平正的態度。
一
胡適建立的“新紅學”學術範式, 以《紅樓夢》為曹雪芹的自敘傳, 通過大量新史料推動《紅樓夢》的解讀與研究, 其學術貢獻不可謂不巨。 以一部白話小說而稱之為“學”, 並由此推動了文史學界的範式轉換, 更可謂稀有。
然而, 脂批本儘管種類眾多, 材料豐富(批語約八千條, 異文更不計其數), 但卻沒有說明一個重要的問題:脂硯齋到底是什麼人?他(或者她)與曹雪芹是什麼關係?紅學家爭論甚久,
至上世紀九十年代, 學者歐陽健立足於這些歧見, 嘗試辨析脂批本作為文物和文獻的疑點, 撰寫了近百萬字的《還原脂硯齋:二十世紀紅學最大公案的全面清點》一書。
本書出版後曾得到不少紅學家的批評, 其中的硬傷和過度推論也已被反駁。 但持平而論, 儘管歐陽健的“程前脂後”說等結論還很難成立, 但他在脂批本中發現的大量疑點卻是很重要的學術問題, 而且多數並未得到紅學家的妥善解釋。
而且, 在此基礎上仍可以進行更深入的研究和反思, 即:
在很多基本資訊尚未明確的情況下, 脂硯齋是否可以被定義為《紅樓夢》的權威?
即使脂硯齋是較早的《紅樓夢》讀者, 是否其批語都值得不加批判地據信?
對脂批文物的爭論還可以繼續, 而且可能短時間內不會產生定論;除此之外更重要的則是文獻本身的價值——即使文物為真, 其內容也可能存在錯訛乃至虛構。 這類似于法庭之上目擊者也有可能作偽證, 必須對其所說內容加以更深入的考察。 如果在重要之處產生明顯的錯訛或矛盾, 那麼即使脂硯齋是曹雪芹身邊很親近的人, 也不能簡單相信他的表述。
二
讓我們不妨再回到文章開頭的問題,即選擇讀《石頭記》還是《紅樓夢》?由於不少讀者相信脂硯齋的話,認為《石頭記》是曹雪芹原筆,所以拋棄了帶有後四十回的《紅樓夢》。那麼這就需要對脂硯齋的相關論述作一點反思。
今之脂批本絕大多數均以《石頭記》作書名,相關批語稱及本書時也多言《石頭記》,可以確定的是,脂硯齋認同《石頭記》這一書名。但脂硯齋的態度並不能直接等同于曹雪芹的態度。
《紅樓夢》第一回楔子提及了本書的書名:
作者自雲:因曾曆過一番夢幻之後,故將真事隱去,而借“通靈”之說,撰此《石頭記》一書也……改《石頭記》為《情僧錄》。(甲戌本多出“至吳玉峰題曰《紅樓夢》”一句),東魯孔梅溪則題曰《風月寶鑒》。後因曹雪芹於悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回,則題曰《金陵十二釵》。
此處表明了《紅樓夢》所涉五個書名的前後關係及所謂“題名者”,從文氣觀之,幾個書名顯同指《紅樓夢》一書。按照字面意思來看,曹雪芹創作的這部小說應該定名為《金陵十二釵》。這顯然是難以成立的說法。從文章風格來看,很可能是曹雪芹在故弄狡獪,重在審美,而未必蘊含什麼深意(魯迅說),其他四個書名很可能都是為“紅樓夢”打掩護的別名。按照通行本的情況,正文僅提及了四個書名,而讀者卻稱本書為“紅樓夢”,那麼最大的可能是,“紅樓夢”已經成為曹雪芹寫在書名頁上的定名,而其他四個書名或是曾用過的舊名,或是楔子中的虛構。這樣看來,甲戌本的增文也很有可能是文學上的畫蛇添足。
作為外證,除脂硯齋以外的早期讀者也多將本書稱之為《紅樓夢》。與曹雪芹同屬旗人圈,並且很可能與曹雪芹認識的明義,在《綠煙瑣窗集》中言:“曹子雪芹出所撰《紅樓夢》一部……其書未傳,世鮮知者,餘見其鈔本焉。”約為同時的永忠、弘旿,也同樣稱本書為“《紅樓夢》”。陳維昭在《紅學通史》中指出,早期《紅樓夢》讀者分為“以脂硯為中心的評批集團”與“以永忠、明義、墨香等人為中心的閱讀圈子”,並指出兩個圈子“置身於老死不相往來的兩個世界”、“讀到的是明顯屬於兩個系統的曹雪芹手稿”。
《石頭記》《紅樓夢》均系曹雪芹手稿,而除在《石頭記》上寫下批語的幾人以外,一百多年內幾乎沒有人知道脂硯齋的存在,其流傳情況也頗有謎團。唯一較早提及脂硯齋的是裕瑞(1771-1838)《棗窗閒筆》(其真偽同樣有爭論),描寫《紅樓夢》的成書過程時卻說:
聞舊有《風月寶鑒》一書,又名《石頭記》,不知為何人之筆。曹雪芹得之,以是書所傳述者,與其家之事蹟略同,因借題發揮,將此部刪改至五次,愈出愈奇,乃以近時之人情諺語,夾寫而潤色之,藉以抒其寄託。曾見抄本,卷額本有其叔脂研齋之批語,引其當年事甚確,易其名曰《紅樓夢》。
這段史料的解讀學界也有爭議,但很清楚的是,裕瑞(一般被認為是脂硯齋的支持者)所讀到曹雪芹創作的小說,其定名是《紅樓夢》而非《石頭記》。
換句話說,就本問題而言,不論我們如何看待脂批文物的真偽,“石頭記”都只是早期流傳中的小眾版本,而且甚至不能代表曹雪芹的最終意見。鑒於這一現象在脂批中屢屢存在,因此本文的結論也具有相當的普適性。即:
作為一般的文學閱讀而言,應以完整的一百二十回本《紅樓夢》作為文學典範。儘管其中有後人補續之文,但大致上並不甚背離曹雪芹的定稿和旨意,而且是《紅樓夢》得以成為名著的重要組成部分;
就研究來說,《石頭記》系統值得繼續深入探討,但除卻“新紅學”已有的範式以外,更應該用批判的眼光全面檢核相關批語的可信效度。
作者系南開大學文學院博士研究生
欄目支持:黃帥
責編:賈志強
二
讓我們不妨再回到文章開頭的問題,即選擇讀《石頭記》還是《紅樓夢》?由於不少讀者相信脂硯齋的話,認為《石頭記》是曹雪芹原筆,所以拋棄了帶有後四十回的《紅樓夢》。那麼這就需要對脂硯齋的相關論述作一點反思。
今之脂批本絕大多數均以《石頭記》作書名,相關批語稱及本書時也多言《石頭記》,可以確定的是,脂硯齋認同《石頭記》這一書名。但脂硯齋的態度並不能直接等同于曹雪芹的態度。
《紅樓夢》第一回楔子提及了本書的書名:
作者自雲:因曾曆過一番夢幻之後,故將真事隱去,而借“通靈”之說,撰此《石頭記》一書也……改《石頭記》為《情僧錄》。(甲戌本多出“至吳玉峰題曰《紅樓夢》”一句),東魯孔梅溪則題曰《風月寶鑒》。後因曹雪芹於悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回,則題曰《金陵十二釵》。
此處表明了《紅樓夢》所涉五個書名的前後關係及所謂“題名者”,從文氣觀之,幾個書名顯同指《紅樓夢》一書。按照字面意思來看,曹雪芹創作的這部小說應該定名為《金陵十二釵》。這顯然是難以成立的說法。從文章風格來看,很可能是曹雪芹在故弄狡獪,重在審美,而未必蘊含什麼深意(魯迅說),其他四個書名很可能都是為“紅樓夢”打掩護的別名。按照通行本的情況,正文僅提及了四個書名,而讀者卻稱本書為“紅樓夢”,那麼最大的可能是,“紅樓夢”已經成為曹雪芹寫在書名頁上的定名,而其他四個書名或是曾用過的舊名,或是楔子中的虛構。這樣看來,甲戌本的增文也很有可能是文學上的畫蛇添足。
作為外證,除脂硯齋以外的早期讀者也多將本書稱之為《紅樓夢》。與曹雪芹同屬旗人圈,並且很可能與曹雪芹認識的明義,在《綠煙瑣窗集》中言:“曹子雪芹出所撰《紅樓夢》一部……其書未傳,世鮮知者,餘見其鈔本焉。”約為同時的永忠、弘旿,也同樣稱本書為“《紅樓夢》”。陳維昭在《紅學通史》中指出,早期《紅樓夢》讀者分為“以脂硯為中心的評批集團”與“以永忠、明義、墨香等人為中心的閱讀圈子”,並指出兩個圈子“置身於老死不相往來的兩個世界”、“讀到的是明顯屬於兩個系統的曹雪芹手稿”。
《石頭記》《紅樓夢》均系曹雪芹手稿,而除在《石頭記》上寫下批語的幾人以外,一百多年內幾乎沒有人知道脂硯齋的存在,其流傳情況也頗有謎團。唯一較早提及脂硯齋的是裕瑞(1771-1838)《棗窗閒筆》(其真偽同樣有爭論),描寫《紅樓夢》的成書過程時卻說:
聞舊有《風月寶鑒》一書,又名《石頭記》,不知為何人之筆。曹雪芹得之,以是書所傳述者,與其家之事蹟略同,因借題發揮,將此部刪改至五次,愈出愈奇,乃以近時之人情諺語,夾寫而潤色之,藉以抒其寄託。曾見抄本,卷額本有其叔脂研齋之批語,引其當年事甚確,易其名曰《紅樓夢》。
這段史料的解讀學界也有爭議,但很清楚的是,裕瑞(一般被認為是脂硯齋的支持者)所讀到曹雪芹創作的小說,其定名是《紅樓夢》而非《石頭記》。
換句話說,就本問題而言,不論我們如何看待脂批文物的真偽,“石頭記”都只是早期流傳中的小眾版本,而且甚至不能代表曹雪芹的最終意見。鑒於這一現象在脂批中屢屢存在,因此本文的結論也具有相當的普適性。即:
作為一般的文學閱讀而言,應以完整的一百二十回本《紅樓夢》作為文學典範。儘管其中有後人補續之文,但大致上並不甚背離曹雪芹的定稿和旨意,而且是《紅樓夢》得以成為名著的重要組成部分;
就研究來說,《石頭記》系統值得繼續深入探討,但除卻“新紅學”已有的範式以外,更應該用批判的眼光全面檢核相關批語的可信效度。
作者系南開大學文學院博士研究生
欄目支持:黃帥
責編:賈志強