您的位置:首頁>娛樂>正文

物是人非,但經典猶存!

你雖已不再

但經典猶存

4月15日, 對廣大西遊迷來說是一個沉痛的日子, 86年版《西遊記》導演楊潔女士逝世。 這一版《西遊記》的拍攝,

儘管條件艱苦, 也不斷經歷著主角臨時換人的窘境, 卻仍然被奉為經典。

今天呢, 小編就帶著大家一起來回顧這位導演的高收視率作品。 從英語的角度, 來看這些來自四海八荒的神仙和妖魔鬼怪。

1

在說《西遊記》之前

我們先來看看四大名著用英文怎麼說吧

因為我們知道四大名著對應的是四個古典長篇小說

所以呢, 我們的對應的說法是

Four Great Classical Novels

但是我們談到西遊記的時候, 不要忘了加one of哦~

(細節決定成敗)

再跟著小編一起來看看西遊記的說法吧

Journey to the West (The Journey to the West)

西行記

Adventures of the Monkey God

猴神歷險記

Monkey: A Folk Novel of China

猴:中國民間小說

The Adventures of Monkey

猴子的冒險之旅

.......

看了這些之後, 你比較中意哪一個呢?(小編還是對第一個的執念比較深, 哈哈!)

2

說到《西遊記》這個故事呢

若從一個外國人的眼裡,

那應該是

一個和尚(Busshiat monk)的一段神奇的經歷(mythologized legends)

在這段經歷中, 也是遇到了各路妖魔(monsters), 各種困難(calamity), 總計81難(disasters)

和小編一起來看看一些特別經典的場景吧

火焰山(flaming mountain)

蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)

女兒國(kingdom ruled by women)

小編很喜歡後兩個場景的翻譯呢!一個蜘蛛精的說法十分有靈性, 而後面的動詞rule, 選的也是十分形象, 再加上非謂語動詞的的用法, 就顯得十分高端了。

3

接下來, 我們一起來看看主角的英文說法

唐僧Tang Priest (Tripitaka)

我明白的, 各位施主更想知道長生不老怎麼說, 對吧?(你們的小心思還能逃過小編的火眼金睛嗎, 哈哈!)

obtain immortality (拿走, 不謝)

孫悟空 Monkey King

我簡單列舉寫對大家有用的英文吧

"齊天大聖"(Great Sage Equal to Heaven)

花果山(Mountain of Flowers and Fruits)

水簾洞(Cave of Water Curtains)

如意金箍棒(will-following golden-banded staff)

筋斗雲(cloud somersault)

緊箍咒(tightening-crown spell)

豬八戒 Eight-precepts Pig或Eight-prohibitions

也有這些翻譯Pigsy、Monk Pig或Pig

豬悟能(Pig Awakened to Power)

天蓬元帥(Marshal Tian Peng)

武器是九齒釘耙(nine-tooth iron rake)。

小編來給大家說說他的風流韻事。

調戲(flirt with)嫦娥(Princess of the Moon Chang'e)被貶下(banish)人間(mortal realm)

以及他的特點, 貪吃好色(insatiable appetites for food and sex)。

沙悟淨 Sand Awakened to Purity

捲簾大將(Great General for Folding the Curtain)

沙和尚(Friar Sand) 流沙河(Flowing Sand River)

那麼河怪, 怎麼說呢? river ogre

4

主角看完了, 我們接下來那些令人深刻的配角

觀音菩薩 Guanyin Bodhisattva

觀音菩薩按照佛(Buddha)的指示, 將去西天取經的任務交給了唐僧和三個徒弟(disciple)以及唐僧的坐騎(mount)白龍馬。 他們幫助唐僧取經, 來減輕(atone)過去犯下的罪過(past sin)。

白龍馬 white horse

白龍馬原來是西海龍王(Dragon King of the Western Sea)敖閏殿下的三太子(the third son of Ao Run)。

龍王三太子縱火燒了殿上玉帝賜的明珠(bright pearls), 觸犯天條, 犯下死罪, 幸虧大慈大悲的觀世音菩薩出面, 才倖免於難, 被貶到蛇盤山(Coiled Snake Mountain)等待唐僧西天取經。

如來佛祖 Tathagata Buddha

如來佛祖法力無邊, 手下的八大金剛(eight Vajrapanis)、十八羅漢(Eighteen Guardians of the Faith)、各路菩薩(Bodhisattva), 個個都有千般變化。

英勇無比的孫悟空, 一個筋斗雲十萬八千里, 但卻翻不出如來佛的手掌心。

太上老君(Lord Lao Zi of the Great Monad)

他住在兜率宮(Tushita Heavenly palace)練金丹(golden elixir), 常騎青牛。

他有個法寶叫金鋼琢(Diamond Bangle), 非常厲害, 在捉拿大鬧天宮的孫悟空時立下功勞, 卻又被他的青牛偷去, 在金兜洞(Jindou Cave)多次鬥敗孫悟空、托塔天王(Pagoda-carrying Heavenly King)、十八羅漢等神仙, 最後老君寶扇一扇, 收走了金鋼琢, 降服了青牛精(buffalo)。 他是一個息事寧人, 輕易不與人爭鬥的老好人。

太白金星 Great White Plane

太白金星(Great White Plane)是天界一位頗有名氣的星宿(constellation), 法力廣大, 又比較和善。 孫悟空闖地府(Nether World)、鬧龍宮(dragon palace), 玉皇大帝(the Jade Emperor)正要發兵征討, 太白金星替悟空說情, 建議封悟空為管理禦馬的弼馬溫(Protector of the Horses)。

孫悟空二返天宮時, 又是金星出面為招安使, 封悟空為齊天大聖(Monkey King), 管理蟠桃園(peach garden)。

後來, 在唐僧師徒西天取經的路上, 太白金星多次暗中幫助師徒四人戰勝黃風怪(Yellow Wind Monster), 是個和善的好老頭。

白骨精 White Bone Demon

白骨精, 又叫白骨夫人(Lady White Bone), 是唐僧西天取經途中遇見的少有的女妖精(banshee), 使用雙劍(double swords), 武藝出色, 想吃唐僧肉, 先變成十六七歲的漂亮少女(beautiful girl), 再變成一個八十歲的老婆婆(old woman), 後變成年邁力衰的老翁(old man), 使出離間計(sowing dissension), 使唐僧逼走孫悟空。

END

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示