最近被一系列版權壞消息弄得焦頭爛額的燦星公司又攤上事兒了:
前不久, 一份由法國馬賽高等法院下達的命令被曝光,
然後,
夥哥也抱著質疑的態度去搜了搜,
結果發現這可不是“假新聞”,
因為還真有這則“追查令”。
雖然外文不是很好,
但找了國外的朋友翻譯了下,
人家法院的命令裡確實是在說《好聲音》版權歸屬的事情。
所以,
燦星只得以我們都沒有展出這個節目為由,
就說這是假新聞,
實在是有點移花接木的意味。
真實的情況是:《中國新歌聲》本來要去法國宣傳自己的“原創”,
最後沒等亮相,
就接到了法院的禁令。
據業內人士分析,
想想看, 《新歌聲》由引進節目《好聲音》換裝而來,
其實不管怎麼說, 引進別人的智慧財產權本無可厚非, 但我泱泱大國不能玩調虎離山。 夥哥第一季到第二季的《中國好聲音》是一集都不落下的, 確實很好看, 但後面的幾季度機會是沒看了。 總感覺被幾個評委玩壞了。
正如喜劇大師陳佩斯談到《中國好聲音》時,直誇四大導師影帝級的表演功底。表演的就像跟真的一樣,連他這麼優秀的話劇表演藝術家都自愧不如。
再加上最近幾年那英、汪峰等老導師總是佔據舞臺,節目組也用熟不用生,很少有新鮮血液進入。節目雖然改名《中國新歌聲》,但相比《中國好聲音》應該算是換湯不換藥,基本模式和路數是一樣的。所以,真不是改名是為了什麼。
其實,說到這裡,夥哥就十分傷心。因為辛苦熬夜寫出的文章,經常被一些low比給抄襲過去。有些高級一點的,就把文章掐頭去尾,稍作修改,把“張三”換成“李四”,就大言不慚地標注原創標籤。還有的只是換了個配圖,重新換了一句話去描述我的願意,所謂“洗稿”,雖然與“寫稿”就差一個字,但人品差到姥姥家了。
所以,說到底,這不是一篇拆臺《中國新歌聲》的文章,如果節目組用心策劃,打造一檔中國純原創的一檔綜藝節目,讓老外沒話說,這也是觀眾之福氣啊。只可惜,《中國好聲音》變成了《中國新歌聲》,改來改去等於沒改,不光中國人自己看不下去了,連法國佬都過來維權了,實在是尷尬至極啊!
夥哥總結出了一個比較傷心的結果,燦星公司被法國佬打臉,在國內雖然改頭換面,但換湯不換藥,並沒撕掉“抄襲婊”的駡名,看來,節目組吐血幹了五年,最大的贏家竟然是從紅罐換成黃罐裝的涼茶,嗚呼哀哉。
本文為李洪夥團隊原創,未經授權禁止轉載。
正如喜劇大師陳佩斯談到《中國好聲音》時,直誇四大導師影帝級的表演功底。表演的就像跟真的一樣,連他這麼優秀的話劇表演藝術家都自愧不如。
再加上最近幾年那英、汪峰等老導師總是佔據舞臺,節目組也用熟不用生,很少有新鮮血液進入。節目雖然改名《中國新歌聲》,但相比《中國好聲音》應該算是換湯不換藥,基本模式和路數是一樣的。所以,真不是改名是為了什麼。
其實,說到這裡,夥哥就十分傷心。因為辛苦熬夜寫出的文章,經常被一些low比給抄襲過去。有些高級一點的,就把文章掐頭去尾,稍作修改,把“張三”換成“李四”,就大言不慚地標注原創標籤。還有的只是換了個配圖,重新換了一句話去描述我的願意,所謂“洗稿”,雖然與“寫稿”就差一個字,但人品差到姥姥家了。
所以,說到底,這不是一篇拆臺《中國新歌聲》的文章,如果節目組用心策劃,打造一檔中國純原創的一檔綜藝節目,讓老外沒話說,這也是觀眾之福氣啊。只可惜,《中國好聲音》變成了《中國新歌聲》,改來改去等於沒改,不光中國人自己看不下去了,連法國佬都過來維權了,實在是尷尬至極啊!
夥哥總結出了一個比較傷心的結果,燦星公司被法國佬打臉,在國內雖然改頭換面,但換湯不換藥,並沒撕掉“抄襲婊”的駡名,看來,節目組吐血幹了五年,最大的贏家竟然是從紅罐換成黃罐裝的涼茶,嗚呼哀哉。
本文為李洪夥團隊原創,未經授權禁止轉載。