誤人子弟的語文課本(四)
中學語文課本七年級下冊21課《偉大的悲劇》, 錯誤更多。 這裡只大致地說一說。
第一段。 “為人類所做的決定性的業績幾乎已經完成”,
第二段.“雖然昔日逝去的光陰數以幾百萬個月計, 但現在遲到的這一個月, 卻顯得太晚太晚了——對人類來說, 第一個到達者擁有一切, 第二個到達者什麼也不是。 ”“昔日”兩字多餘。 “數以幾百萬個月計”,
第三段。 “插上英國國旗——一面姍姍來遲的‘聯合王國的國旗’”, 聯合王國的國旗, 不用打引號。
第四段.“而現在他們還必須順著自己原來的足跡走去,
第六段.“每當他們到達一個貯藏點時, 就稍稍高興一陣”, “他們”這個主語, 應放在最前面, 或“就”字前。 “在陰森森的一片寂寞之中”, “一片”應放在“陰森森”之前, “寂寞”也不會是“陰森森”的。 “他的雪橇上, 除了一切必需的載重外, 還拖著16公斤的珍貴岩石樣品。 ”“載重”是“負擔重量”之意,
第七段.“魯莽大膽的勇敢者”, “大膽”應刪去, “勇敢”中已含“大膽”之意。 “夥伴們可怕地發覺, 他們中間最身強力壯的埃文斯……”, 不能“可怕”地發覺, 改為“驚慌地”。 “身強力壯”改為“強壯”。 “他們又必須毫不遲疑地迅速趕到下一個貯藏點”, “毫不猶豫地”和“迅速”重複, 刪去一個。
第八段.“他們中間的奧茨”, “他們中間的”多餘, 刪去。 “他們到了下一個貯藏點, 但再次使他們感到可怕的絕望”, “使他們”應刪去, 否則不但重複, 還不通。 “絕望”前加“可怕的”來修飾, 多餘。
第九段.“但從強制的鎮靜中還是一再發出絕望的厲叫:‘再這樣下去, 是不行了’, 或者‘上帝保佑呀!我們再也忍受不了這種勞累了’, 或者‘我們的戲將要悲慘地結束’。 ”鎮靜不能“強制”, 只能“強作”。 後面三句話也不能說是“厲叫”,
第十段。 “他們大家只是懷著敬畏的心情”, “他們”、“大家”重複, 刪去一個。
第十一段。 “只留下極少的煤油, 即熱能”, 煤油, 怎麼能“即熱能”呢?“任何希望都破滅了”, 應為“一切希望都破滅了”。 “始終沒有向世界哀歎過一聲自己最後遭遇到的種種苦難”, “自己最後遭遇到的種種苦難”應刪去。
第十二段。“自己對祖國、對人類的親密情誼”,對祖國、對人民,是一種“親密”的“情誼”嗎?“但是在這白雪皚皚的荒漠上,只有心中的海市蜃樓,它召來那些由於愛情、忠誠和友誼曾經同他有過聯繫的各種人的形象,他給所有這些人留下了話。”這個句子,真是一片混亂。“給他所愛的一切人寫了書信”,只能“寫了信”,不能“寫了書信”。
第十三段。“最後一篇日記是他用已凍傷的手指哆哆嗦嗦寫下的願望”,“哆哆嗦嗦”後應加“地”。“在它們上面補寫了可怕的‘我的遺孀’。”又是“可怕的”,錯了。應為“令人可怕的”。“我的遺孀”後,應加“四個字”這三個字。但“我的遺孀”四個字也不應是“令人可怕”的,而應是“令人心碎”的。
第十四段。“10月29日,一支探險隊才出發,至少要去找到那幾位英雄的屍體。”用了“至少”,前面就應交待還要找到什麼,否則就不要這個“至少”。“他們找到了那些書信和檔,並且為那幾個悲慘死去的英雄們壘了一個石墓。”“並且”可刪去。
第十五段。最後一段。最後一句:“所有這些在一切時代都是最偉大的悲劇。”不通。
最後,我忍不住要說最後一句,這篇課文,翻譯得真是太糟糕了!茨威格泉下有知,會生氣的。
2006.3.15
第十二段。“自己對祖國、對人類的親密情誼”,對祖國、對人民,是一種“親密”的“情誼”嗎?“但是在這白雪皚皚的荒漠上,只有心中的海市蜃樓,它召來那些由於愛情、忠誠和友誼曾經同他有過聯繫的各種人的形象,他給所有這些人留下了話。”這個句子,真是一片混亂。“給他所愛的一切人寫了書信”,只能“寫了信”,不能“寫了書信”。
第十三段。“最後一篇日記是他用已凍傷的手指哆哆嗦嗦寫下的願望”,“哆哆嗦嗦”後應加“地”。“在它們上面補寫了可怕的‘我的遺孀’。”又是“可怕的”,錯了。應為“令人可怕的”。“我的遺孀”後,應加“四個字”這三個字。但“我的遺孀”四個字也不應是“令人可怕”的,而應是“令人心碎”的。
第十四段。“10月29日,一支探險隊才出發,至少要去找到那幾位英雄的屍體。”用了“至少”,前面就應交待還要找到什麼,否則就不要這個“至少”。“他們找到了那些書信和檔,並且為那幾個悲慘死去的英雄們壘了一個石墓。”“並且”可刪去。
第十五段。最後一段。最後一句:“所有這些在一切時代都是最偉大的悲劇。”不通。
最後,我忍不住要說最後一句,這篇課文,翻譯得真是太糟糕了!茨威格泉下有知,會生氣的。
2006.3.15