(《紅高粱》獲柏林電影節金熊獎)
1987年, 第38屆柏林電影節向中國發出邀請, 並同時寄來了電影節章程。 根據柏林電影節章程規定, 報名單和參賽影片必須在1987年12月1日之前寄給西柏林。
(入選柏林電影節競賽單元的《孩子王》》)
1987年12月22日, 柏林電影節主席分別給電影局滕進賢局長和中影公司胡建經理來電, 通知《孩子王》已經正式入選第39屆柏林電影節競賽單元, 希望能儘快提供有德文字幕的優質拷貝。 但是1988年的法國坎城電影節也邀請《孩子王》參賽。 電影局最後決定將《孩子王》送法國坎城參賽, 柏林電影節改送電影《紅高粱》。 當時《紅高粱》的情況是1987年12月20左右在北京送審通過, 影片還處於聲、畫尚未合一的階段, 因此連拷貝都沒有。 張藝謀當時恰巧在北京, 為了抓住這個去柏林電影節的機會,
(《紅高粱》海報和劇照)
面對這種更改, 柏林電影節主席非常生氣。 因為在第38屆電影節報名的時候, 中國原定參加柏林電影節的《黑炮事件》就改送荷蘭鹿特丹電影節了。 這次《孩子王》又改送坎城, 而對送來的《紅高粱》是個什麼樣的電影一無所知。 但是沒幾天, 電影節的主席態度來了個180度大轉彎, 又同意《紅高粱》參加柏林電影節競賽單元。 這期間發生了什麼事情, 讓電影節主席和選片委員們轉變了看法呢。 原來這個功勞要記在我們愛國華僑身上, 據德國愛國華僑李定一回憶, 當時的電影節主席和選片委員們對《紅高粱》並不抱有太大的希望, 有的甚至是帶著不愉快的情緒來觀看影片的。
(送荷蘭鹿特丹電影節參展的《黑炮事件》)
在此之後,《紅高粱》參加柏林電影節還有一個障礙就是德文字幕。因為當時西德還沒有列印電影字幕的工廠,必須到荷蘭去加工,時《紅高粱》、《選美記》和《一個死者對生者的訪問》這三部來自中國的影片都需要打字幕,這時候華僑李定一先生再次挺身而出,在中國駐德國及荷蘭大使館的協助下完成德文字幕的製作工作。
(《一個生者對死者的訪問》海報)
回顧往事,我們可以看到一部優秀的電影想在國際電影節上取得好的成績,沒有一個專業、敬業的電影海外推廣團隊是不行的。中國電影走出去靠的是工作上認真負責的人才隊伍,而不是走土豪一擲千金的購買名譽這條炒作的路。
(送荷蘭鹿特丹電影節參展的《黑炮事件》)
在此之後,《紅高粱》參加柏林電影節還有一個障礙就是德文字幕。因為當時西德還沒有列印電影字幕的工廠,必須到荷蘭去加工,時《紅高粱》、《選美記》和《一個死者對生者的訪問》這三部來自中國的影片都需要打字幕,這時候華僑李定一先生再次挺身而出,在中國駐德國及荷蘭大使館的協助下完成德文字幕的製作工作。
(《一個生者對死者的訪問》海報)
回顧往事,我們可以看到一部優秀的電影想在國際電影節上取得好的成績,沒有一個專業、敬業的電影海外推廣團隊是不行的。中國電影走出去靠的是工作上認真負責的人才隊伍,而不是走土豪一擲千金的購買名譽這條炒作的路。