作為《詩經》當中的開篇第一首, “關關雎鳩在河之洲”可謂是耳熟能詳, 人盡皆知。
從現在的研究來看, 普遍認為, “關關”指的是雎鳩的叫聲, 也是《關雎》這首詩的作者用來比興抒發感情的現實借體。
關關雎鳩, 在河之洲
在很多的研究文獻當中也是有這樣的研究的:
比如在《毛傳》當中, 就記載說:“關關, 和聲也。 ”
在朱熹的《詩集傳》當中, 對此進行了闡發, 有這樣的記載:“關關, 雌雄相應之和聲也。 ”
在學者周振甫《詩經選譯》當中, 作者認為:“關關, 雌雄兩鳥的和鳴聲。 ”
而在程俊英的《詩經注析》當中, 作者認為“關關, 形容水鳥雌雄和鳴的象聲詞。 ”
所以, 關於這一點是沒有爭議的, 也都是指的是雌雄兩隻鳥在河邊的叫聲, 若說的深刻一點, 就是指的是兩隻小鳥的“夫唱婦隨”。
但是, 這個叫“雎鳩”的水鳥是什麼動物?
對於這個問題, 很多學者也進行了考證和研究, 主要有以下幾種觀點:
在《毛傳》當中, 研究者直接寫明:“雎鳩 , 王雎也, 鳥摯而有別。 ”
在《鄭箋》當中, 記載說:“王雎之鳥, 雌雄情意至然而有別。 ”
在朱熹的《詩集傳》, 這樣認為:“雎鳩, 水鳥, 一名王雎, 狀類鳥翳, 今江淮間有之 , 生有定偶而不相亂, 偶常並遊而不相狎。 ”
在高亨《詩經今注》當中, 作者昇華了主題思想::“雎鳩 , 一種水鳥名, 即魚鷹, 雌雄有固定的配偶 , 古人稱為貞鳥。 ”這一點也和後世當中的儒家思想宣傳一致。
但是這些研究, 都沒有說明這種鳥究竟是什麼鳥。
不過, 從當前的一些研究來看, 很多學者認為, 古代的雎鳩其實就是今天的中華秋沙鴨。
中華秋沙鴨, 髮型很是殺馬特
上圖就是中華秋沙鴨。
這個觀點很多人都表示認同, 因為其歷史久遠, 而且時常會有叫聲, 雖然不見得就是“關關”的聲音, 但是其與配偶的固定性, 與《詩經》所闡發的意義是一致的。
所以很多人選擇接受。
但是, 這一觀點在學術界很有爭議, 因為在地域分佈上, 中華秋沙鴨很有可能不會生活在產生《詩經》中《關雎》的地方。
因為中華秋沙鴨主要分佈在東北以及內蒙地區,
所以, 又有學者認為, 這種雎鳩指的是白腹秧雞。
白腹秧雞
首先從分佈區域來說, 白腹秧雞在全國普遍分佈, 中原地區幾乎每個省份都有, 自然也包括西周的“二南”,
所以,
就上文的分析來看,
我們認為,
《詩經》當中的雎鳩,
就是指的今天的白腹秧雞。