史上最低, 豆瓣評分2.3, 黃磊主演的《深夜食堂》剛上映就徹底撲街了
黃磊老師主演的《深夜食堂》
前天(12日)播出了,
撲街到慘不忍睹……
現在已經跌倒了2.3分
當年爛到極致的《富春山居圖》是2.9分
這是原版的評分
好多年沒有在豆瓣上看到這麼低的評分了,
這是連《小時代》都無法企及的新低度……
《深夜食堂》改編自同名日劇, 講的是這樣一個故事:有一個隻在夜裡12點到淩晨7點營業的食堂, 來這裡用餐的人, 都會向老闆點一份特別的菜, 每份菜背後, 都有一個特別的故事。
日劇共三季, 每一季的豆瓣評分都在9分左右, 網友表示看完胃和心都被溫暖了~
然而到了國版, 評價就變成了這樣:
去年國版《深夜食堂》放出劇照的時候, 網友們就發現, 從黃磊老師的造型, 到場景的佈置, 都和日版幾乎一模一樣。
這是要照搬日劇的意思?
導演是來自臺灣的蔡岳勳, 曾執導過《痞子英雄》。
結果前兩集一播出, 中國網友恨不得摔了手中的遙控器:人設和日版一模一樣, 連臺詞都基本照搬, 這叫改編?
《深夜食堂》是單元劇, 每集換不同的主人公和美食。
日版的故事“茶泡飯三姐妹”;
到了國版,變成了“泡面三姐妹”……
除了把茶泡飯變成了泡面,其他情節一模一樣:
三個人因為喜歡吃同一種食物而在深夜食堂相識,一個女博士,一個熱衷買名牌,一個普通上班族。
她們都是執著於尋找真愛的剩女,期間因為一個男人大打出手,最後發現渣男不靠譜,還是朋友和美食重要。
情節和臺詞幾乎一樣,演員演技還十分尷尬。
吳昕一出現,就仿佛穿越到了《快樂大本營》;
演技太過浮誇,好好的角色被演成了傻姑。
混黑道的龍哥,日版是這樣的:
國版仿佛一個瞎子……
黃磊呢?
全程穿著一件與中國廚師格格不入的衣服,偏偏又不在做日料。
講真,跨欄背心大褲衩,外加一雙人字拖,都比這身打扮接地氣。
黃磊還喜歡壓著嗓音裝深沉,聽得全身難受。
不是加條刀疤就有故事了好嗎?
既然情節已經沒得看了,那看看美食養養眼總行了吧?
看完兩集告訴你,這個真沒有……
“泡面三姐妹”天天大半夜的吃泡面,黃磊老師一下就是一大鍋;
用的還是泡面裡的調料包……
最後往面上面放上三片牛肉,齊活兒~
看完這碗面我毫無胃口,甚至覺得我自己能下出更美味的泡面……
三姐妹因為男人鬧翻,最後又因為老闆的美食和好,這個發揮重要作用的美食是什麼呢?
老壇酸菜蟹面!
黃磊老師你不要以為在上面放了幾隻螃蟹,我就不知道底下都是泡面了……
最後強行昇華:看起來簡單的泡面就像友誼一樣,能在最需要的時候,隨時給你一份最暖胃的陪伴。
我不知道友誼像不像泡面,我只知道看著這碗巨無霸的泡面,我一點食欲都沒有……
網友痛心疾首:我大中華美食千千萬,導演你為何偏偏選了個泡面?
重慶小面炸醬麵油潑面刀削麵,哪一樣不比泡面能引起中國觀眾的共鳴?
三個女人大晚上不睡覺,天天跑到外面點泡面吃……
這也配叫《深夜食堂》?改名《深夜便利店》得了。
再看看在前兩集裡出現的美食:
魚鬆飯;
啤酒配炸雞;
以及直接從日版搬過來的紅香腸……
就問你哪一樣是中國菜?蛋炒飯甚至醬油拌飯,都比魚鬆飯能打開中國人的胃口。
這部劇是在臺灣拍的,演員們的穿著很日式,店裡的裝潢也很日式;要不是大家都說中文,你敢信這是一部中國電視劇?
豆瓣網友吐槽得很犀利:“說著中國話,卻演著日本國情”。
中國的深夜食堂該是什麼樣的?
路邊燒烤大排檔,擼串啤酒加炒菜,即使塵土飛揚、蚊子亂飛,也比整潔的吧台接地氣。
既沒有情節,也沒有美食,此劇助眠效果甚佳。
要說國版的《深夜食堂》有哪一點比日版的好,那一定是廣告植入得比人家多。
黃磊老師煮的泡面,是從桶裝泡面裡扣出來的;
這樣還不夠,還要特地給統一老壇酸菜一個特寫;
再由演員念一段廣告詞:
現在你知道為什麼大家要上館子吃泡面了吧?這就是老壇酸菜的加長版MV啊!
日劇每集一個故事,一集20多分鐘;而到了國版,兩集講一個故事,每集40多分鐘。
這麼長的時間是怎麼湊出來的呢?放廣告啊!
為了廣告,電視劇甚至可以加入一些毫無意義的情節來拖延時間。
兩個女孩子談心,必須特寫一下撕面膜,再讓一個人介紹一下這款面膜;
安居客也是厲害,不僅冠名了一個食客的身份;
還讓這位食客帶著廣告去深夜食堂貼;
龍哥給老闆送禮物,花了好幾句臺詞來介紹這款油;
更別說沒有廣告詞的植入了,簡直無處不在。
連垃圾袋都要做廣告,簡直喪病……
所以,你們為什麼要在廣告片裡植入劇情?
中國,從來不缺美食,更不缺故事。
把《深夜食堂》中國化,原本可以講出很精彩的故事,結果卻變成了這樣,也難怪評分都低到這種程度了。
而美食題材的電視劇如何才能拍得好又接地氣,豆瓣網友給出一個非常有意思的回答:
要想拍好中國版得讓黃渤來演,就開個膠東海鮮大排檔,再賣些烤串、花毛、啤酒、鮁魚餃子。
管虎、徐錚、沈騰加班後來這吃吃毛豆、吹吹牛、摔摔酒瓶子~
黃渤端著一盤炒蛤蜊出來呵斥到“吵吵什麼,那三個大嫚都叫你們嚇跑嘞。”
鏡頭一轉,秦海璐、馬麗和賈玲三姐妹白了一眼黃渤,說到“就他們仨小雞仔,敢吹一瓶不?”
這時候閆妮推門進來“喲,咋還沒收工咧黃老闆,你可好久沒去我店裡坐坐了~”
前後腳,城管@張譯伸了個頭進來,“黃師傅,門口的烤架明天趕緊撤,最近封堵開牆打洞,查的可嚴。”
“俺這是租的六爺的房子。”
“六爺也不好使,上面文都發了。喲閆大姐也在呢,你那客棧的門臉估計也得重新整整。”
說完也不多坐,抓了把毛豆,走了。
每集換不同的主人公和美食。日版的故事“茶泡飯三姐妹”;
到了國版,變成了“泡面三姐妹”……
除了把茶泡飯變成了泡面,其他情節一模一樣:
三個人因為喜歡吃同一種食物而在深夜食堂相識,一個女博士,一個熱衷買名牌,一個普通上班族。
她們都是執著於尋找真愛的剩女,期間因為一個男人大打出手,最後發現渣男不靠譜,還是朋友和美食重要。
情節和臺詞幾乎一樣,演員演技還十分尷尬。
吳昕一出現,就仿佛穿越到了《快樂大本營》;
演技太過浮誇,好好的角色被演成了傻姑。
混黑道的龍哥,日版是這樣的:
國版仿佛一個瞎子……
黃磊呢?
全程穿著一件與中國廚師格格不入的衣服,偏偏又不在做日料。
講真,跨欄背心大褲衩,外加一雙人字拖,都比這身打扮接地氣。
黃磊還喜歡壓著嗓音裝深沉,聽得全身難受。
不是加條刀疤就有故事了好嗎?
既然情節已經沒得看了,那看看美食養養眼總行了吧?
看完兩集告訴你,這個真沒有……
“泡面三姐妹”天天大半夜的吃泡面,黃磊老師一下就是一大鍋;
用的還是泡面裡的調料包……
最後往面上面放上三片牛肉,齊活兒~
看完這碗面我毫無胃口,甚至覺得我自己能下出更美味的泡面……
三姐妹因為男人鬧翻,最後又因為老闆的美食和好,這個發揮重要作用的美食是什麼呢?
老壇酸菜蟹面!
黃磊老師你不要以為在上面放了幾隻螃蟹,我就不知道底下都是泡面了……
最後強行昇華:看起來簡單的泡面就像友誼一樣,能在最需要的時候,隨時給你一份最暖胃的陪伴。
我不知道友誼像不像泡面,我只知道看著這碗巨無霸的泡面,我一點食欲都沒有……
網友痛心疾首:我大中華美食千千萬,導演你為何偏偏選了個泡面?
重慶小面炸醬麵油潑面刀削麵,哪一樣不比泡面能引起中國觀眾的共鳴?
三個女人大晚上不睡覺,天天跑到外面點泡面吃……
這也配叫《深夜食堂》?改名《深夜便利店》得了。
再看看在前兩集裡出現的美食:
魚鬆飯;
啤酒配炸雞;
以及直接從日版搬過來的紅香腸……
就問你哪一樣是中國菜?蛋炒飯甚至醬油拌飯,都比魚鬆飯能打開中國人的胃口。
這部劇是在臺灣拍的,演員們的穿著很日式,店裡的裝潢也很日式;要不是大家都說中文,你敢信這是一部中國電視劇?
豆瓣網友吐槽得很犀利:“說著中國話,卻演著日本國情”。
中國的深夜食堂該是什麼樣的?
路邊燒烤大排檔,擼串啤酒加炒菜,即使塵土飛揚、蚊子亂飛,也比整潔的吧台接地氣。
既沒有情節,也沒有美食,此劇助眠效果甚佳。
要說國版的《深夜食堂》有哪一點比日版的好,那一定是廣告植入得比人家多。
黃磊老師煮的泡面,是從桶裝泡面裡扣出來的;
這樣還不夠,還要特地給統一老壇酸菜一個特寫;
再由演員念一段廣告詞:
現在你知道為什麼大家要上館子吃泡面了吧?這就是老壇酸菜的加長版MV啊!
日劇每集一個故事,一集20多分鐘;而到了國版,兩集講一個故事,每集40多分鐘。
這麼長的時間是怎麼湊出來的呢?放廣告啊!
為了廣告,電視劇甚至可以加入一些毫無意義的情節來拖延時間。
兩個女孩子談心,必須特寫一下撕面膜,再讓一個人介紹一下這款面膜;
安居客也是厲害,不僅冠名了一個食客的身份;
還讓這位食客帶著廣告去深夜食堂貼;
龍哥給老闆送禮物,花了好幾句臺詞來介紹這款油;
更別說沒有廣告詞的植入了,簡直無處不在。
連垃圾袋都要做廣告,簡直喪病……
所以,你們為什麼要在廣告片裡植入劇情?
中國,從來不缺美食,更不缺故事。
把《深夜食堂》中國化,原本可以講出很精彩的故事,結果卻變成了這樣,也難怪評分都低到這種程度了。
而美食題材的電視劇如何才能拍得好又接地氣,豆瓣網友給出一個非常有意思的回答:
要想拍好中國版得讓黃渤來演,就開個膠東海鮮大排檔,再賣些烤串、花毛、啤酒、鮁魚餃子。
管虎、徐錚、沈騰加班後來這吃吃毛豆、吹吹牛、摔摔酒瓶子~
黃渤端著一盤炒蛤蜊出來呵斥到“吵吵什麼,那三個大嫚都叫你們嚇跑嘞。”
鏡頭一轉,秦海璐、馬麗和賈玲三姐妹白了一眼黃渤,說到“就他們仨小雞仔,敢吹一瓶不?”
這時候閆妮推門進來“喲,咋還沒收工咧黃老闆,你可好久沒去我店裡坐坐了~”
前後腳,城管@張譯伸了個頭進來,“黃師傅,門口的烤架明天趕緊撤,最近封堵開牆打洞,查的可嚴。”
“俺這是租的六爺的房子。”
“六爺也不好使,上面文都發了。喲閆大姐也在呢,你那客棧的門臉估計也得重新整整。”
說完也不多坐,抓了把毛豆,走了。